На допомогу вчителю

Схема аналізу уроку з іноземної мови
1. Загальні відомості про урок.
1.1.      Дата_____________________________________________________________________
1.2.      Прізвище та ініціали вчителя.______________________________________________
1.3.      Клас (кількість учнів). Готовність класу до уроку._____________________________
___________________________________________________________________________
2. Зміст і структура уроку.
2.1.  Тема уроку._______________________________________________________________
2.2.  Мета і завдання уроку._____________________________________________________    ________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2.3.  Співвідношення мовної діяльності вчителя і учнів на уроці з урахуванням його навчальної мети ________________________________________________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________
2.4.  Етапи уроку, їх логічна послідовність, особливості взаємозв'язку між ними.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2.5.  Зміст і обсяг домашнього завдання, його доцільність, диференціація та індивідуалізація. Дотримання раціонального співвідношення усних і письмових форм домашньої роботи.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
3. Оцінка змісту навчального матеріалу.
3.1.        Відповідність навчального матеріалу програмі, розумовому розвитку учнів, їх попе­редній теоретичній підготовці
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
3.2.        Забезпечення внутрішньопредметних і міжпредметних зв'язків.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4. Методика проведення уроку.
4.1.  Забезпечення комунікативної спрямованості уроку.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.2.  Використання різних форм роботи для оволодіння всіма видами мовленнєвої діяльності (аудіюванням, говорінням, читанням, письмом) з урахуванням завдань уроку.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.3.  Динамічність уроку (різноманітність режимів та прийомів роботи), його емоцій­ність.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.4.  Засоби здійснення індивідуального підходу до учнів з різним рівнем підготовки.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.5.  Використання різноманітних видів самостійної роботи учнів на уроці.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.6. Використання ігрових моментів на уроці.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.7. Попередження втомлюваності. Руховий режим під час уроку.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.8. Підведення підсумків уроку.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
5. Діяльність вчителя на уроці.
5.1.  Підготовленість вчителя до уроку (наявність конспекту і навчальних матеріалів).
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
5.2.  Знання мовного матеріалу і володіння методикою його навчання.
_________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
5.3.       Нормативність мовлення, його чіткість, виразність, емоційність.
___________________________________________________________________________
5.4.       Створення атмосфери творчої праці, тактовність.
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
6. Діяльність учнів на уроці.
6.1.  Рівень підготовки .учнів відповідно до вимог програми.
____________________________________________________________________________
6.2.  Готовність учнів до даного уроку.
____________________________________________________________________________
6.3.  Дотримання режиму мовлення іноземною мовою.
___________________________________________________________________________
6.4.  Дисципліна учнів на уроці.
___________________________________________________________________________
7. Загальні висновки про урок та його оцінка.

7.1.  Що дав учням урок у плані загальноосвітньому і виховному, в набутті практичних

умінь і навичок?
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
7.2.       Наскільки вміло і методично доцільно використовував вчитель дидактичний матері            ал та ТЗН? Чи творчо використовував вчитель методичні посібники?
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
ПІБ вчителя, який відвідав урок ____________________________________


===============================================================
Схема аналізу уроку

1.               Дата._____________
2.               Клас, школа.__________________________________________
3.               Предмет._____________________________________________
4.               Учитель._____________________________________________
5.               Мета  відвідування (потрібне підкреслити) :  контроль  навчального  процесу;  обмін  досвідом;  ознайомлення  з  методикою  опитування,  викладання  нового  матеріалу,  застосування  ТЗН і  наочних  посібників, закріплення  вивченого  матеріалу,  контролю  і  перевірки  вивченого.
6.  Навчальна  документація  вчителя (календарно-тематичні  плани, поурочний  план,  план-конспект,  класний  журнал).
______________________________________________________________
7.   Обстановка  у  класі  (підготовленість  дошки,  робочих місць учнів,  наочних  посібників, ТЗН,  санітарно-гігієнічні норми  та  ін.)
_______________________________________________________________
8.Тема  уроку.  Відповідність програмі, календарно-тематичному плану______________________________________________
_______________________________________________________________
9.               Мета  уроку (навчальна, розвивальна, виховна).
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
10.          Тип  уроку  (урок  засвоєння  нових  знань;  урок  формування  вмінь;  урок  застосування  знань,  умінь;  урок  узагальнення  і  систематизації;  урок  контролю  і  корекції;  комбінований).
11.      Обладнання. Наочність. Доцільність використання.
_______________________________________________________________
12.          Зміст  уроку  та  його  структура  (доцільність  типу  уроку  та  його  структури,  послідовність  та  доступність  викладання,  зв'язок  з  іншими  предметами,  зв'язок  з  попереднім  матеріалом,  зв'язок  з  життям  і  практикою):
_____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
           13.  Повідомлення теми, мети; мотивація навчальної діяльності; 
                    прогнозування результатів.
______________________________________________________________________________________________________________________________
           14.  Перевірка вивченого матеріалу. Опитування  (фронтальне, 
                    індивідуальне,  усне,  письмове,  комбіноване).
          15.   Форми і методи роботи на уроці___________________________
_______________________________________________________________________________________________________________________
           15.Підсумок._____________________________________________
           16.  Домашнє завдання (доцільність,  обсяг,  пояснення  його  виконання,   різнорівневі  завдання,  додаткові,  творчі,  завдання  на  вибір).  ________________________________________________________
__________________________________________________________
18.        Висновки  по  уроку (рівень проведення уроку; досягнення мети; методи, прийоми навчання; використання інноваційних технологій; шляхи  усунення  недоліків). __________________
_________________________________________________________________________________________________________________________________
19.         Урок  відвідав (ПІБ, посада).______________________________
20.             З  аналізом  уроку  ознайомлений _______________________________________________________






==============================================================
Анкета для молодого вчителя № 1
(після першого року навчання)

1.  Уроки кого зі своїх колег Ви відвідали?
2.  Що Вам особливо сподобалося на цих уроках?
3.  Скільки уроків відвідали у Вас наставники?
4.  Яку допомогу Ви дістали від наставників?
5.  Хто, крім наставників, допомагав Вам у підготовці до уроків?
6. Яку методичну літературу Ви використовуєте при підготовці до уроків?
7. Які Ви відчуваєте труднощі в ході проведення уроків? Яку, на Вашу думку, допомогу слід надати з  метою покращення якості роботи?
8. Яких труднощів Ви зазнаєте при використанні наявної навчально-ма­теріальної бази? Що, на Ваш погляд, потрібно зробити для її вдоско­налення?
9. Чи задовольняє Вас розклад уроків, позакласних заходів?

10. Що можна зробити для поліпшення роботи шкільних методичних об'єднань? Чи допомагають вони     Вам у роботі?
11. Які загальношкільні заходи (педради, методоб'єднання, засідання психолого-педагогічного семінару, ділові, рольові ігри, школа молодого вчителя тощо) найбільше Вам запам'яталися? Чому?
12. Чи задовольняє Вас система самоосвіти, підвищення кваліфікації, яка склалася в школі?
13. Що, на Ваш погляд, слід зробити для збільшення часу на самоосвіту?
14. Що нового Ви дізналися за минулий навчальний рік під час відвіду­вання відкритих уроків, взаємовідвідування уроків, зокрема свого на­ставника?
15. Які методичні прийоми, на Вашу думку, Ви вдосконалили впродовж року?
16. Яку методичну допомогу Ви бажали б дістати від шкільної адміністра­ції, наставників?
17. Що необхідно зробити для полегшення індивідуальної роботи з учнями?
18. Які загальноосвітні заходи для учнів вам найбільше сподобалися і бу­ли, на Вашу думку, найефективнішими? Чому?
19. Що Ви думаєте про психологічний клімат у педагогічному колективі?



Сучасні освітні технології

  1. Комп’ютерно-орієнтовані
  2. Розвивального навчання
  3. Розвитку критичного мислення
  4. Гуманістична спрямованість навчання
  5. Метод проектів
  6. Продуктивне навчання
  7. Розв’язок винахідницьких задач
Інтерактивне навчання – організація пізнавальної діяльності для створення комфортних умов,
                                             за яких кожен учень відчуває свою успішність.
    • Моделювання життєвих ситуацій
    • Використання рольових ігор
    • Спільне вирішення проблеми
    • Виключає домінування одного учасника чи думки над іншими
    • Учитель – організатор, співробітник, помічник
Структура інтерактивного уроку
  1. Мотивація
  2. Тема та очікувані результати
  3. Надання необхідної інформації
  4. Інтерактивна вправа
    • Інструктаж
    • Поділ на групи
    • Виконання завдання
    • Презентація результатів
    • Усвідомлення результатів
  5. Підсумки, оцінювання
Технології інтерактивного навчання
  1. Кооперативне
  2. Колективно-групове
  3. Ситуативне моделювання
  4. Дискусії

Передбачає обов’язкову рефлексію – здатність до самопізнання, вміня аналізувати свої дії.
Їх мета – згадати, виявити, усвідомити основні компоненти діяльності (зміст, шляхи, способи, …)

Методи навчання:
  1. Пояснювально-ілюстративний
  2. Частково-пошуковий
  3. Проблемний
  4. Репродуктивний
  5. Дослідницький
Класичні типи уроків
  1. Ввідний
  2. Тренувальний
  3. Контрольний
  4. Закріплення знань, умінь
  5. Самостійна робота
  6. Практична робота
  7. Комбінований
  8. Повторювально-узагальнюючий
  9. Оволодіння знаннями, уміннями і навичками
Види нестандартних уроків
  1. Презентація
  2. Телеміст
  3. Випробування
  4. КВК
  5. Рольові ігри
  6. Ділова гра
  7. Круглий стіл
  8. Вікторина
  9. Аукціон
  10. Турнір
  11. Урок-подорож
  12. Мозкова атака
  13. Інтерв’ю
  14. Пресконференція
  15. Складання задач
  16. Складання віршів
  17. Звіт
  18. Дискусія
  19. Дослідження
  20. Змагання
Принципи навчання
  1. Науковість
  2. Систематичність
  3. Послідовність
  4. Наочність
  5. Доступність
  6. Посильність
  7. Міцність і глибина знань
  8. Зв’язок навчання з життям
  9. Виховуючий характер навчання
  10. Індивідуалізація навчання
  11. Диференційований підхід
  12. Свідомість і активність
НОВІТНІ  ОСВІТНІ  ТЕХНОЛОГІІ
(Інноваційні  технології)
Освітні  технології  -- це  модель  оптимальної  спільної  діяльності  вчителя  та  учня, спрямована  на  реалізацію  навчального  процесу  з  обов’язковою  вимогою:
а) забезпечення  комфортних  умов  викладання  і  навчання;
б) орієнтації  на  особистість  учня.

ЗАГАЛЬНО-ПЕДАГОГІЧНІ  ТЕХНОЛОГІЇ:
·         Розвиваюче  навчання
·         Модульно-рейтингова  система  навчання
·         Різнорівневе  навчання
·         Вальфдорська  педагогіка (гуманістичні  ідеї)
·         Організація  пізнавальної  діяльності
·         Особистісно-орієнтовані  педагогічні  ситуації

ЛОКАЛЬНІ  ПЕДАГОГІЧНІ  ТЕХНОЛОГІЇ
  • Проблемно-пошукова  діяльність
  • Створення  ситуації  успіху
  • Технологія  саморозвитку(М.Монтессорі)
  • Індивідуалізація  навчання
  • Нова  система  оцінювання
ЧАСТКОВО-ПЕДАГОГІЧНІ  ТЕХНОЛОГІЇ
  • Технологія  розвитку  творчості  учня
  • Сугестивна  технологія(аутогенне  тренування)
  • Навчальне  проектування
  • Лекційно-практична  система  навчання
  • Лекційно-семінарська  система  навчання

ІНФОРМАЦІЙНІ  ТЕХНОЛОГІЇ
  • Навчання  за  допомогою  комп’ютерів  та  комп’ютерних  комунікацій
  • Інформатизація  навчання
  • Дистанційне  навчання
  • Мультимедіа навчання
  • Телекомунікаційні  технології


Рівні пізнання
знання, розуміння, застосування, аналіз, синтез, оцінка

Анкета для молодого вчителя № 2
Після другого-третього років роботи молодим учителям можна запро­понувати ще одну анкету.

 1. Чому Ви обрали професію вчителя (підкресліть, допишіть)?
подобається робота з дітьми;
підходить режим і характер роботи вчителя;
вирішальний вплив мала любов до даної спеціальності;
під впливом бажання здобути вищу освіту;
під впливом інших чинників (яких?).
2. Чи хотіли б Ви перейти на іншу, непедагогічну роботу (підкреслити)?
так;
ні;
не знаю.
3. Чи подобається Вам робота в школі (підкреслити)?
так;
байдуже;
ні.
4. Що подобається Вам найбільше (підкреслити)?
·      проведення уроків;
позакласна робота з предмета;
позакласна виховна робота;
робота з батьками;
методична робота;
. робота із самоосвіти;
•   громадська діяльність.
5. Чи обрали б Ви, якби можна було б повернути час, ще раз для вступу педагогічний вуз (підкреслити)?
так;
не знаю;
ні.
6. Що викликає у Вас найбільше труднощів у роботі (підкреслити)?
•   підготовка до уроків;
• організація навчального процесу;
спілкування з учнями, батьками, колегами, адміністрацією;
 підготовка до виховної роботи;
проведення виховних заходів;
• організація свого часу й праці (питання НОПП);
• ведення шкільної документації;
аналіз своєї діяльності; внесення відповідних корективів;
інше (що саме?).
7.   Як Ви оцінюєте свою підготовку до педагогічної праці (підкреслити)?
. фахову: цілком задоволений, задоволений, незадоволений;
•   з методики викладання: цілком задоволений, задоволений, незадо­волений;
. з організації спілкування: цілком  задоволений, задоволений, незадо­волений;
з виховної роботи: цілком  задоволений, задоволений, незадоволений;
із самоосвіти: цілком задоволений, задоволений, незадоволений;
з уміння організувати свою працю: цілком задоволений, задоволе­ний, незадоволений;
з інших боків (яких?).
8.   Як Ви ставитеся до обраної професії (підкреслити)?
задоволений цілком;
більш не подобається, ніж подобається;
байдуже;
більш подобається, ніж не подобається;
зовсім не подобається;
не можу визначити.
9.   Чи відчуваєте Ви потребу в контакті з викладачами інституту (підкрес­лити, дописати)?
так (з яких питань?);
не впевнений;
ні.
10.  Як було організовано ваше стажування (підкреслити)?
добре;
задовільно;
незадовільно.
11.  У чому полягало це стажування (підкреслити, дописати)?
був інтенсивний план стажування;
був виділений вчитель-наставник;
була добре організована робота з наставником;
цією роботою цікавилася адміністрація;
інше (що саме?).
Зауважимо, що на запитання анкет учителі відповідають лише за влас­ним бажанням. Ретельне аналізування анкет адміністрацією школи дає ба­гатий матеріал для подальшого поліпшення роботи з молодими вчителями
==================


Основні етапи комбінованого уроку та їх англомовні еквіваленти:
Організаційний момент – Warm-up
Перевірка домашнього завдання – Homework check up
Підготовка до засвоєння нового матеріалуStarter, Pre-writing, Pre-reading, Pre-listening
Засвоєння нових знань – Reading, Writing, Listening, Speaking
Первинна перевірка розуміння учнями нового матеріалу – Post- Reading, Writing, Listening, Speaking
Закріплення нових знань - Practice
Підведення підсумків уроку - Summarizing
Домашнє завдання - Homework
===================================================
Основні типи і етапи уроків.

Дидактичні вимоги до сучасного уроку-| чітке формулювання освітньої мети|задач| в цілому|загалом| і  завдань складових елементів уроку, їх зв'язок з|із| розвиваючою і виховною метою.|Визначення місця уроку|місце-милі| в загальній|спільній| системі уроків - визначення оптимального змісту|вмісту| уроку відповідно до вимог навчальної програми і цілей уроку, з урахуванням|з врахуванням| рівня підготовленості учнів - прогнозування рівня засвоєння знань, сформованості умінь і навичок|навичок|, як на уроці, так і на окремих його етапах;- вибір найбільш раціональних методів, прийомів і засобів|коштів| навчання|вчення|, стимулювання і контролю на кожному етапі уроку, вибір, що забезпечує пізнавальну активність, поєднання різних форм колективної і індивідуальної роботи на уроці і максимальну самостійність учнів в навчанні - реалізація на уроці всіх дидактичних принципів- створення|створіння| умов успішного навчання|навчання| учнів.

Основні типи уроків:

1. Урок вивчення нового. Це традиційний (комбінований) урок, лекція, екскурсія, дослідницька робота, учбовий і трудовий практикум. Має на меті вивчення і первинне закріплення нових знань.
2. Урок закріплення знань. Це практикум, екскурсія, лабораторна робота, співбесіда, консультація. Має на меті виробити в учнів уміння застосувати|вживанню| знання.
3. Урок комплексного застосування|вживання| знань. Це практикум, лабораторна робота, семінар і так далі. Має на меті виробітку умінь самостійно застосовувати знання в комплексі, в нових умовах.
4. Урок узагальнення і систематизації знань. Це семінар, конференція, круглий стіл і так далі. Має на меті узагальнення окремих|поодиноких| знань в систему.
5. Урок контролю, оцінки і корекції знань. Це контрольна робота, залік, колоквіум, огляд знань і так далі. Має на меті визначити рівень оволодіння знаннями, уміннями і навичками|навичками|.

Структурні елементи уроку:
1. Організація початку|розпочинала| заняття.Підготовка учнів до роботи на занятті.Повна|цілковита| готовність класу і обладнання|обладнання|, швидке включення|приєднання| учнів в робочий ритм.
2. Перевірка виконання домашнього|хатнього| завдання|задавання|.Встановлення правильності і усвідомленості виконання домашнього|хатнього| завдання|задавання|  всіма учнями, виявлення помилок|прогалин| і їх корекція.Оптимальність поєднання контролю, самоконтролю і взаємоконтролю для встановлення правильності виконання завдання|задавання| і корекції помилок|прогалин|.
3. Підготовка до основного етапу заняття.Забезпечення мотивації і повідомлення мети навчально-пізнавальної діяльності, актуалізація опорних знань і умінь.Готовність учнів до активної навчально-пізнавальної діяльності на основі опорних знань.
4. Засвоєння нових знань і умінь.Забезпечення сприйняття, осмислення і первинного запам'ятовування знань і умінь, зв'язків і стосунків в об'єкті вивчення.Активні дії учнів з|із| об'ємом|обсягом| вивчення; максимальне використання самостійності в добуванні знань і оволодінні уміннями.
5. Первинна перевірка розуміння.Встановлення правильності і усвідомленості засвоєння нового учбового матеріалу; виявлення пробілів в знаннях|прогалин| і невірних уявлень|вистав| і їх корекція.Засвоєння суті|сутності| засвоюваних знань і умінь на репродуктивному рівні. Ліквідація типових помилок і невірних уявлень|вистав| у|біля| учнів.
6. Закріплення знань і умінь.Забезпечення засвоєння нових знань і способів дій на рівні застосування|вживання| в зміненій ситуації.Самостійне виконання завдань|задавань|, що вимагають застосування|вживання| знань в знайомій і зміненій ситуації.
7. Узагальнення і систематизація знань.Формування цілісної системи провідних знань по темі, курсу; виділення світоглядних ідей.Активна і продуктивна діяльності учнів по синтезу, класифікації і систематизації, виявленню міжпредметних зв'язків.
8. Контроль і самоперевірка знань.Виявлення якості і рівня оволодіння знаннями і уміннями, забезпечення їх корекції.Отримання|здобуття| достовірної інформації про досягнення всіма учнями запланованих|планерувати| результатів навчання|вчення|.
9. Підведення підсумків занять.Дати аналіз і оцінку успішності навчальної діяльності, досягнення мети і намітити перспективу подальшої|наступної| роботи.Адекватність самооцінки учнів і її відповідність оцінкам вчителя|учителя|.
10. Рефлексія.Мобілізація учнів на рефлексію своєї поведінки (мотивації, способів діяльності, спілкування). Засвоєння принципів саморегуляції і співпраці|співробітництва|.Відвертість учнів в осмисленні своїх дій і самооцінці. Прогнозування способів саморегуляції і співпраці|співробітництва|.
11. Інформація про домашнє|хатнє| завдання|задавання|.Забезпечення розуміння мети|цілі|, змісту|вмісту| і способів виконання домашнього|хатнього| завдання|задавання|. Перевірка відповідних записів.Реалізація необхідних і достатніх умов для успішного виконання домашнього|хатнього| завдання|задавання|  всіма учнями відповідно до актуального рівня їх розвитку.

Етапи комбінованого уроку:

Перевірка виконання домашнього|хатнього| завдання|задавання|
Всебічна|всебічна| перевірка знань
Підготовка до засвоєння нового навчального матеріалу.
Засвоєння нових знань.
Первинна перевірка розуміння учнями нового матеріалу.
Закріплення нових знань.
Підведення підсумків уроку.
Інформація про домашнє|хатнє| завдання|задавання|, інструкція про його виконання.

Етапи інших типів уроків включають такі обов'язкові етапи:
Організація початку уроку
Підготовка до активного засвоєння нового навчального матеріалу.
Інформація про домашнє|хатнє| завдання|задавання|, інструкція про його виконання
Як основний етап виступає|вирушає| етап, що відповідає основній навчальній меті|цілі| даного уроку.

===============================================================================


Додаток
до листа Міністерства
освіти і науки України
від 26.06. 2015 р. № 1/9-305
Особливості вивчення базових дисциплін
у загальноосвітніх навчальних закладах
у 2015/2016 навчальному році

Іноземні мови
Вивчення іноземних мов у 2015-2016 навчальному році буде здійснюватись за такими навчальними програмами:
«Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов, 1-4 класи», Видавничий дім «Освіта», 2012;
«Програми для спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням іноземної мови, Іноземні мови. 5-9 класи», Видавничий дім «Освіта», 2013;
«Навчальні програми з іноземних мов для загальноосвітніх навчальних закладів і спеціалізованих шкіл із поглибленим вивченням іноземних мов, 10-11 класи», Київ, 2010;
«Програми для загальноосвітніх навчальних закладів. Іноземні мови. 5-7 класи», Видавничий дім «Освіта», 2013;
«Програми для загальноосвітніх навчальних закладів. Іноземні мови. 8-9 класи», «Перун», 2005;
«Програми для загальноосвітніх навчальних закладів. Друга іноземна мова. 5-11 класи», Видавничий дім «Освіта», 2013.
Навчальні програми не встановлюють порядок (послідовність) вивчення предметної тематики у рамках навчального року, а лише вказують на зміствивчення котрого є об’єктом тематичного та семестрового контролю.
Програми з іноземних мов мають наскрізний характер та представлені в єдиній системі, у діяльнісній термінології з чітко вираженою кореляцією між класами.
У 2015 році в навчальні програми з іноземних мов для учнів 1-9 класів внесено певні зміни.
Зокрема, конкретизовано опис діяльнісного підходу до іншомовної освіти, що включає в зміст вивчення не тільки знання, навички та вміння, а й навчальні стратегії та комунікативні функції з комунікативно-спрямованими завданнями. Важливу роль відіграватиме така змістова категорія як ставлення учнів до предмета і до процесу його вивчення (мотивація). Такий підхід навчить учнів бути відповідальними за знання, яких вони набувають, і розуміти, чому ці знання, важливі для них, забезпечить використання учнями набутих знань у навчальній діяльності.
Перенесено розширену інформацію краєзнавчого характеру про історію рідного краю з 4-го класу до 5-го та 6-го класів, оскільки для цієї вікової категорії навіть рідною мовою ця інформація відома в дуже обмеженому обсязі й важко очікувати, що вона може бути опрацьована іноземною мовою. Окрім того, лексика, потрібна для висвітлення теми, та граматичні структури, серед яких дуже поширені пасивні конструкції, відзначаються підвищеним ступенем складності, що перевищує рівень А1.
У розвантаженій програмі важливе місце посідає демонстрація знань, навичок та вмінь у відповідних типових контекстах їх використання через компетенції. Відтак важливими вважаються не тільки процеси засвоєння змісту, методів та форм контролю навчального процесу, а й оцінювання та показ засвоєного, зрозумілого, побаченого, почутого, переглянутого.
Вилучено ряд граматичних структур, які не несуть основного навантаження для відтворення знань. Ряд граматичних структур перенесено до матеріалу інших класів, де вони логічніше поєднані з тематичним розподілом. Також у певних класах обмежено вивчення цілого ряду граматичних явищ через вилучення більш складних форм, перенесення їх до наступних класів.
Програма не обмежує самостiйнiсть і творчу iнiцiативу вчителя, передбачаючи гнучкість у відборі та розподілі навчального матеріалу відповідно до потреб учнів та обраних засобів навчання (навчально-методичні комплекси, підручники, посібники, аудіо, відео матеріали тощо). Докладніше на офіційному веб-сайті МОН України за покликанням:http://old.mon.gov.ua/ua/pr-viddil/1312/1421144886/1428333274/ .
Звертаємо увагу, що рішення про запровадження вивчення другої іноземної мови приймається самостійно навчальними закладами, залежно від умов для такого вивчення, відповідно до Типових навчальних планів загальноосвітніх навчальних закладів ІІ ступеня (наказ МОН України від 29.05.2014 № 664), згідно з якими навчальний заклад отримав право вибору щодо вивчення другої іноземної мови.
Організація літніх мовних таборів
Одним із нестандартних підходів для забезпечення якісного навчання дітей мовам є створення літніх таборів з іноземних мов. Такі табори покликані спонукати школярів практично застосовувати знання з мов, отриманих протягом навчального року. У таборах діти матимуть можливість спілкуватися іноземними мовами та застосовувати їх у різних формах діяльності (в ігрових та концертних програмах, театральних виставах тощо).
Завдання мовного табору – показати дітям інший, відмінний від шкільного, стиль викладання, де наголос робиться на практичній частині й знаннях, які можна застосувати пізніше й у інших сферах.
Підготовку до проведення таких таборів доцільно розпочинати заздалегідь. Усі інформаційні матеріали знаходяться на сайті Міністерства http://www.mon.gov.ua/activity/litni-movni-tabori/ .
З огляду на те, що стратегічні документи щодо вивчення іноземних мов зорієнтовані на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти, більш детально ознайомитись із основними положеннями цього документу можна на сайтах: http://www.coe.int; www.britishcouncil.org.ua; www.goethe.de/kiev.

Під час підготовки вчителів до уроків радимо використовувати періодичне фахове видання: журнал «Іноземні мови в школах України». 
=====================================================================================
Методичні  рекомендації щодо організації навчального процесу
з іноземних мов у 2015-2016 н.р.
 Обсяг вивчення іноземних мов у 2015-2016 навчальному році  буде відрізнятися від попередніх кількістю годин на тиждень. Відповідно до наказу Міністерства освіти і науки № 855 від 07 серпня 2015 року             «Про внесення змін до типових навчальних планів ЗНЗ»  кількість годин на вивчення іноземної мови у 6-8 класах  у збільшується до трьох на тиждень -  за рахунок годин  варіативної частини.  У 9 класі  залишається 2 години.
5 клас
6 клас
7 клас
8 клас
9 клас
3 години
3 години
3 години
3 години
2 години

Кількість годин на вивчення предмета у 10-х та 11-х  класах також збільшується на 0, 5 години,  таким чином загальна кількість  на тиждень у цих класах має становити 3,5 години.
Незважаючи на збільшення кількості годин,  навчальні  програми  та підручники використовуються ті ж самі, що і в минулих роках. Саме за рахунок  розширення програми, збільшується  кількості годин на вивчення даної  теми.  Наприклад: якщо у шостому класі  автор підручника  на вивчення теми  виділяє   10 годин, то вчителю необхідно запланувати  15 годин, ефективно використовуючи   матеріал   навчально-методичного комплексу (зошит, підручник, аудіо матеріали, книги для читання, граматичні посібники, тощо) більш повного розкриття  теми.
Кардинальних змін програма з іноземних мов для учнів 4-х та 7-х класів не зазнала, саме тому у цьому навчальному році Міністерство освіти і науки  дозволяє використовувати підручники,   які використовувалися у минулому році  О. Карпюк та А.Несвіт до кінця навчального року.  Ті школи, які використовували підручники Н.Биркун, будуть змушенні  користуватися електронними підручниками нового видання до дати доставки їх у навчальний заклад.
 Нагадуємо, що відповідно до  наказу МОН № 412 від 08 квітня 2015 року «Про затвердження інструкції щодо заповнення класного журналу для учнів 1-4 класів ЗНЗ»  оцінювання учнів перших класів здійснюється вербально,  у другому класі також, але за умови   що педагогічна рада прийняла таке рішення. У разі відсутності рішення педагогічної ради, учні других класів оцінюються за 12 бальною системою з першого вересня.
        
Особливості безбального оцінювання.
У процесі контрольно-оцінної діяльності при безбальному оцінюванні використовуються як усні, так і письмові оцінні судження, які характеризують процес навчання і відображають кількісний і якісний результати процесу навчання: ступінь засвоєння знань і вмінь з навчальних предметів та рівень розвитку учнів.
Відмова від використання  балів у 1-х класах  пов'язана з віковими особливостями учнів початкових класів. 6-7-річний школяр по-особливому сприймає оцінку своєї діяльності. У нього переважає зовнішня мотивація діяльності. У цьому віці дитина поки що не вміє об'єктивно оцінювати результати своєї діяльності, здійснювати контроль і самоконтроль, оцінку і самооцінку.
У дошкільному віці в дитини сформувалося позитивне ставлення до себе. Під впливом різноманітних чинників шкільного життя ці уявлення піддаються серйозному випробуванню. Навчання, як правило, пов’язане як із успіхами, так і з помилками та невдачами, а отже, і з низькими оцінками. Тому оцінка здатна викликати в учня гострі переживання: радість, емоційне задоволення успіхом, сором за невда­чу, внутрішній протест проти осуду тощо. Радість і задоволення,  досягненні  в навчанні,  підтримують мотивацію навчання, створюють позитивний емоційний фон у стосунках з учителем і однолітками. Почуття гіркоти, невдоволеність невдачами можуть спричинити неусвідомлений конфлікт з оточенням, зниження самооцінки, зневіру, небажання вчитися. Тому оцінювання вчителем дитина не відносить до своєї діяльності, а сприймає як заохочення чи покарання, позитивне або негативне ставлення до неї.
Для шести-семирічного школяра, який відчуває труднощі в за­своєнні навчального матеріалу, заохочення навіть найменшого успіху має велике значення. Тому, розставляючи акценти в оцінці успіхів і невдач, учитель повинен дбати про домінування позитивних переживань, пов’язаних із засвоєнням знань.
Слід пам’ятати, що в найменшого школяра само­оцінка ще не диференційована, тож учительська оцінка його конкретних дій переноситься на особистість загалом. Негативна оцінка особистості учня, коли він так прагне до визнання, може призвести до затримки в розвитку. Зважаючи на зазначене, доцільно під час оцінювання характеризувати роботу учня, а не його особистість, використовуючи вислови на зразок: правильно чи непра­вильно; я твоєю роботою задоволена чи не задоволена; сьогодні твоя відповідь повніша чи недостатньо повна, ніж на попередньому уроці тощо, замість: ти найрозумніший; я тобою не задоволе­на
У процесі контролю слід враховувати індивідуальні психологічні якості дитини. Здебільшого варто заохочувати дітей сором’язливих, пасивних, з хворобливим самолюбством, рідше і стриманіше – самовпевнених.
Вміло користуючись у роботі з учнями  педагогічною вербальною оцінкою, вчитель закладає основи для формування в них умінь об’єктивно оцінювати хід і результати своєї діяльності, стимулює розвиток навчальних мотивів.
У процесі вербального оцінювання навчальної діяльності шести-семирічних учнів доцільно використовувати такі форми і прийоми:
1) різні форми схвалення, погодження, підбадьорювання, виражені словесно та за допомогою міміки, жесту, модуляції голосу: справився; уже краще; чудово; видно, що стараєшся; задоволена твоєю роботою та ін. У такій же формі висловлюють зауваження, за­перечення, осуд: спробуй не поспішати і довести до лінії; обведи зразок і напиши так само; як ти думаєш;
2) розгорнуте словесне оцінювання (вчитель аналізує хід роботи, її результат, коментує спосіб виконання, показує, що саме варте уваги, стимулює учнів наслідувати зразок відповіді, показує раціональніші спо­соби роботи, пояснює можливість сказати зрозуміліше, точніше);
3) перспективна й відстрочена оцінка (вчитель роз’яснює, за яких умов учень може в перспективі одержати найвище схвалення);
4) динамічна виставка окремих дитячих робіт з будь-якого виду діяльності (малюнки, зошити, вироби тощо), яка організовується для ознайомлення з нею колективу школи й батьків;
5) ігрова оцінка – нагородження переможців, учасників гри різни­ми ігровими атрибутами.
У процесі безбального оцінювання важливим є навчальний діалог – аналіз відповіді учня чи результативності виконаної ним роботи. Коментар до процесу оцінювання спочатку здійснюється вчителем. Пізніше, в міру сформованості контрольно-оцінних умінь і навичок    власну     оцінку     з     коментарем  зможуть висловлювати і учні. У повному обсязі оцінні судження вчителя чи учнів висловлюються в такій послідовності:
– відзначення  позитивних сторін  відповіді та успішно виконаних аспектів практичної роботи;
– чітке визначення (в доброзичливій формі) допущених помилок та недоліків (так, щоб учень усвідомив свої прорахунки);
– визначення   шляхів   подолання   прогалин   у   знаннях, рекомендації щодо удосконалення практичних навичок із конкретною інформацією про можливість ліквідації недоліків;
– висловлення віри, доброзичливої впевненості в тому, що учень      докладе   необхідних зусиль і досягне вищих показників навчальних досягнень.
Саме у такий спосіб висловлення оцінних суджень у дитини формується свідоме ставлення до навчання, віра в свої сили, бажання поліпшити результат своєї навчальної діяльності.
Недопустимою є заміна оцінок іншими зовнішніми атрибутами (зірочками, квіточками, прапорцями тощо), оскільки при цьому функцію оцінки бере на себе цей предметний малюнок і ставлення дитини до нього ідентичне ставленню до оцінки в балах.
 Домашні завдання у першому класі учням не задаються.
Вимоги до ведення та оцінювання учнівських зошитів
 Для навчальної роботи з іноземної мови в початкових класах використовуються два зошити, що відповідають чинним в Україні стандартам:
                       -  зошити з друкованою основою, які разом з підручником, диском та книгою для вчителя  становлять навчально – методичний комплекс;

                         зошити   з горизонтальними лініями  без похилих ліній (у зв’язку з тим, що шрифт який використовується при формуванні каліграфічних навичок з іноземної мови  є писано-друкований (Print script)).

У першому класі для полегшення процесу написання маленький букв  бажано між двома горизонтальними лініями проводити пунктирну лінію ( до цього процесу можна залучати батьків);

На кожній сторінці зошита із зовнішнього боку вертикального зрізу залишається поле завширшки 2 см, відмежоване вертикальною лінією червоного кольору.
Кожна письмова робота, виконана учнем початкових класів у зошитах (у т. ч., в зошитах з друкованою основою), перевіряється до наступного уроку.
У 1 та 2 класах зошити підписує вчитель, у 3-4 класах це роблять учні за зразком, написаним учителем на дошці, наприклад:
English                                                      Deutsch
        Galуna Sedova                                          Galyna Sedova
            Form 1-A                                                     Klass 1-A
            School  №  …                                             Schule №…
У кінці підпису зошита крапка не ставиться.
На розсуд учителя в 1 класі  вид завдання  (класна робота) можна не зазначати з метою економії часу на уроці.
 Дату та назву роботи учні записують, починаючи з 2 класу початкової школи. Наприклад:
Monday, the second of March.
Class-work (Homework) – (Oxford advanced learner`s dictionary and   Longman Dictionary of American English).
У 1-4 класах рекомендується використовувати для письма кулькову ручку з пастою синього або фіолетового  кольору, а для креслення – олівець.
Якщо потрібно виправити помилку, учень має закреслити неправиль­но написану літеру чи цифру навскіс (справа наліво) і замість неї зверху написати потрібну літеру чи цифру. Якщо треба замінити слово, словоспо­лучення, речення або числовий вираз, то його слід закреслити тонкою горизонтальною лінією, а не брати в дуж­ки, оскільки дужки є пунктуаційним знаком, і далі записати правильно.
Виправлення (закреслення та поновлення) написаного треба робити ручкою, а не олівцем.
Учні мають бережливо використовувати зошит: не починати новий, доки не списано попередній; користуватися обгортками; не бруднити сторінок; не виривати аркушів.
Заміна зошитів блокнотами або окремими аркушами паперу не рекомендується.
Усі записи в зошиті вчитель здійснює каліграфічно і грамотно.
 Робочі зошиті з  іноземних мов у першому та другому класі (перший семестр)  перевіряються щодня  протягом кожного семестру. Вчитель виправляє помилки учнів, пише правильний варіант написання тої чи іншої букви, слова  тощо та ставить свій підпис. В класний журнал щомісяця заноситься графа «ЗОШИТ» без виставлення балів.
Починаючи з другого семестру другого класу по четвертий клас включно, вчитель перевіряє зошити щомісяця з  виставленням балів в журнал під графою «ЗОШИТ».
При цьому рекомендується брати до уваги:
-  каліграфію, грамотність, культуру оформлення письмових робіт і наявність робіт над помилками. За кожний параметр виставляється від 1 до 3 балів.
 Оцінка за зошит  з іноземних мов не впливає на тематичну.

Орієнтовні вимоги до оформлення письмових робіт з мов
У період навчання грамоти учні 1 класу виконують навчальні завдан­ня в зошиті з друкованою основою, де подано зразки написання літер, їх поєднань, окремих слів і ре­чень.
Записи на новій сторінці зошита учні починають робити з першого робочого рядка.
Початок запису тексту і його заголовок мають бути на одній сторінці. Якщо залишаються вільні рядки на сторінці, то їх можна використовувати для  виконання інших завдань на розсуд учителя.

Орієнтовні вимоги до перевірки письмових робіт
Учителю іноземної мови в початкових класах рекомендується систематично перевіряти та оцінювати якість вико­нання учнями кожної письмової роботи ( класної та домашньої), оскільки це дає можливість виз­начити рівень засвоєння знань, умінь та навичок і планувати на діагностувальній основі навчально-корекційну роботу.
Усі письмові роботи навчального і контрольного характеру перевіряються до наступного уроку. Після перевіреної роботи рекомендується  виконувати роботу над помилками колективно під керівництвом учителя чи самостійно.
Кожен вид помилок  з іноземної мови потребує від учи­теля відповідного способу виправлення.
Графічно неправильно написану літеру вчитель підкреслює і на полях чи в окремому рядку для практичного вправляння дає зразок правильного їх написання.
Під час формування графічних навичок допускається виправлення форми літери  з метою вказування, де саме учень припускається помилки.
Граматичні та пунктуаційні помилки вчитель підкреслює  і виправляє власноруч.
Стилістичні і лексичні - підкреслює хвилястою лінією. На наступних уроках найтиповіші з них колективно обговорю­ються, внаслідок чого неправильно побудовані речення удосконалюються і записуються в зошит.      
До виправлення помилок у письмових роботах учитель може підходити диференційовано: у зошитах учнів, які навчаються на достатньому і високому рівнях, підкреслити слово з помилкою, в інших учнів – підкреслити помилку. Саме виправлення пропонується зроби­ти учням під час виконання роботи над помилками. Виправляти записи повністю бажано в зошитах учнів, які неспроможні зробити це самостійно. Такий підхід до перевірки учнівських зошитів потребує повторного їх перегляду. 
Виправляти неправильний результат по написаному не рекомендується.
Усі записи, зроблені вчителем в учнівському зошиті (виправлення по­милок, підкреслення, зразки письма, оцінка, фрази типу Правильно, Уже значно краще тощо), виконуються чітко, каліграфічно й охайно пастою червоного кольору.
Іноземні мови вивчаються в наш  час, починаючи з першого і закінчуючи одинадцятим  класом. Це вимагає змін програм й удосконалення дидактичного комплексу. Контроль є невід'ємним елементом й умовою успішного засвоєння змісту навчання. За результатами, отриманими у ході контролю, можна судити про стан рівня навченості учнів на певному відрізку часу (вхідне, граничне й проміжне тестування) і про їхню готовність для включення в навчально-пізнавальну діяльність. Тому контроль повинен бути багатоцільовим, багатобічним і багатоступеневим і базуватися на наступних принципах: планомірність, систематичність, об'єктивність, комплексність, індивідуальність і педагогічна тактовність. 
Ефективність контролю залежить від того, наскільки грамотно складений план, обґрунтовані мета й способи контролю, наскільки правильно визначені найбільш ефективні методи й форми контролю.
Проведення контролю забезпечує своєчасне корегування навчального процесу  з метою приведення його до рівня, заданого програмою й стандартом, що регламентує його вимоги до обов'язкового мінімуму змісту й рівню підготовки випускників. Ці вимоги містять у собі знання фонетики, лексики, фразеології, граматики.
Зміст навчання іноземної мови містить у собі 4 види мовленнєвої діяльності: аудіювання, говоріння, письмо і читання – всі чотири є однаково важливими.  Для виявлення рівня володіння кожним видом  розроблені відповідні критерії.

                     Оцінювання з іноземних мов.
 Основними видами оцінювання навчальних досягнень учнів є поточне, тематичне, семестрове, річне та державна підсумкова атестація.
Оцінювання навчальних досягнень учнів здійснюється відповідно до критеріїв оцінювання навчальних досягнень учнів у системі загальної середньої освіти, затверджених наказом Міністерства освіти і науки України від 05.05.2008 № 371.
Обов'язковому оцінюванню підлягають навчальні досягнення учнів з предметів інваріантної та варіативної складових  робочого навчального плану закладу. Семестрове оцінювання розпочинається з моменту оцінювання учнів другого класу по 11 клас.
Не підлягають обов’язковому оцінюванню навчальні досягнення учнів з факультативних, групових та індивідуальних занять, які фіксуються в окремому (спеціальному) журналі.
З метою якісного оцінювання навчальних досягнень учнів та для забезпечення  оптимальної організації виконання обов’язкових (семестрових) письмових робіт керівником навчального закладу (його заступником) складається графік проведення окремо на І та ІІ семестри. Графік передбачає проведення, як правило, не більше однієї письмової контрольної роботи  протягом навчального дня.
Поточна оцінка виставляється до класного журналу в колонку з надписом, що засвідчує дату проведення заняття, коли здійснювалося оцінювання учня (учениці),  що проводиться систематично з метою встановлення правильності розуміння навчального матеріалу й рівнів оволодіння ними, здійснення корегування щодо  застосовуваних технологій навчання. 
Основна функція поточного контролю - навчальна. Питання, завдання, тести спрямовані на закріплення  вивченого матеріалу й повторення пройденого, тому індивідуальні форми доцільно поєднувати із фронтальною, парною та груповою  роботою. 
Тематична оцінка  виставляється до класного журналу в колонку з надписом  Тематична   без дати на основі поточних оцінок.  
При виставленні тематичної оцінки  враховуються  всі види навчальної діяльності, що підлягали оцінюванню протягом вивчення теми. При цьому проведення окремої тематичної атестації (контрольної роботи) при здійсненні відповідного оцінювання не передбачається.
Якщо учень (учениця) був(ла) відсутній(я)  на уроках протягом вивчення теми, не виконав(ла) вимоги навчальної програми, у колонку з надписом Тематична  виставляється н/а (не атестований(а)).   Тематична оцінка не підлягає коригуванню.  
Семестрові контрольні роботи з іноземної мови проводяться один раз наприкінці семестру  за чотирма видами мовленнєвої діяльності (аудіювання, говоріння, читання, письмо) – протягом  чотирьох уроків.  До журналу робиться такий запис:
5/12
Контроль
Аудіюв. 
18/12
Контроль
Говор. 
22/12
Контроль
Читання. 
25/12
Контроль
Письма

Звертаємо увагу, що семестровий контроль з   аудіювання та читання проводиться   у формі тестування, з письма у 2-4 класах – диктант; у 5-11 класах – лист або твір; з усного мовлення – усна розповідь теми на вибір. Причому семестрові контрольні роботи мають охоплювати всі теми, які вивчалися протягом семестру.
Оцінка за семестр виставляється на основі тематичного оцінювання та оцінок контролю з чотирьох видів мовленнєвої діяльності.
Семестрова оцінка може підлягати коригуванню. Скоригована семестрова оцінка  виставляється без дати у колонку з надписом Скоригована поряд з  колонкою І семестр або ІІ семестр. Колонки для виставлення скоригованих оцінок  відводяться навіть за відсутності учнів, які виявили бажання їх коригувати (тобто вона є обов’язковою в журналі).  
У триденний термін після виставлення семестрової оцінки батьки (особи, які їх замінюють) учнів (вихованців), які виявили бажання підвищити результати семестрового оцінювання або з певних причин не були атестовані, звертаються до керівника загальноосвітнього навчального закладу із заявою про проведення відповідного оцінювання, у якій мотивують причину та необхідність його проведення.
 Наказом керівника загальноосвітнього навчального закладу створюється комісія у складі голови (керівник навчального закладу або його заступник) та членів комісії: голови методичного об’єднання, вчителя, який викладає предмет у цьому класі, а також затверджується графік проведення оцінювання. Коригування семестрового оцінювання проводиться не пізніше п’яти днів після подання заяви. У разі хвороби учня (учениці) чи інших поважних причин термін може бути подовжено.
Члени комісії готують завдання, що погоджуються на засіданні шкільного методичного об’єднання і затверджуються керівником навчального закладу. Завдання мають охоплювати зміст усіх тем, що вивчалися протягом семестру. Оцінювання проводиться у письмовій формі. Письмові роботи зберігаються протягом року.
На голову комісії покладається відповідальність за об'єктивність оцінювання та дотримання порядку його проведення. Комісія приймає рішення щодо його результатів та складає протокол. Рішення цієї комісії є остаточним, при цьому скоригована семестрова оцінка не може бути нижчою за семестрову.
У разі, якщо учневі не вдалося підвищити результати, запис у колонку Скоригована не робиться.
За результатами оцінювання видається відповідний наказ керівника навчального закладу. Скоригована семестрова оцінка за І семестр виставляється до початку ІІ семестру, за підсумками ІІ семестру – не пізніше 10 червня поточного навчального року.
Підвищення семестрової оцінки учнями:
-         9-х класів - не дає їм права на отримання свідоцтва з відзнакою;
-         10-11 - х класів -  не дає їм права бути претендентами на нагородження золотою „За особливі успіхи у навчанні” та срібною „За успіхи у навчанні” медалями.
Річна оцінка виставляється до журналу в колонку з надписом Річна без  зазначення дати  не раніше, ніж через три дні після виставлення оцінки за ІІ семестр.
Річне оцінювання здійснюється на основі семестрових або скоригованих семестрових оцінок.
У разі коригування учнями оцінки за ІІ семестр, річна оцінка виставляється їм не пізніше 10 червня поточного року.
У випадку неатестації учня (учениці) за підсумками двох семестрів у колонку Річна робиться запис н/а (не атестований(а)).
Річна оцінка коригуванню не підлягає.
Виставлення оцінки з державної підсумкової атестації здійснюється у колонку з надписом ДПА  без зазначення дати.  
За бажанням випускників  навчальних закладів системи загальної се­редньої освіти як  державна підсумкова атестація можуть бути зараховані результати зовнішнього незалежного оцінювання, про що видається відповідний наказ керівника навчального закладу. У такому випадку результати  зовнішнього незалежного оцінювання з конкретного предмету виставляються до журналу  у колонку з надписом ДПА.
Прізвища учнів, які виявили бажання зараховувати результати зовнішнього незалежного оцінювання як державну підсумкову атестацію,  до протоколів проведення державної підсумкової атестації з предмету не вносяться.
Учням, які не  пройшли державну  підсумкову атестацію,  у колонку з надписом ДПА робиться запис н/а (не атестований(а)).
Випускникам, які звільнені від проходження державної підсумкової атестації, робиться запис зв. (звільнений (а)).
Учням, яким оцінка з державної підсумкової атестації переглядалася апеляційною комісією, за її результатами виставляється оцінка у колонку з надписом Апеляційна без дати.  
Для виконання підсумкових  контрольних робіт рекомендується завести окремий  зошит. Термін його зберігання - до наступного навчального року.
В 5-9 класах зошити перевіряються  один раз на тиждень, в 10-11 класах у зошитах перевіряються найбільш значимі роботи,  але з таким розрахунком,  щоб один раз в місяць перевірялись роботи всіх учнів,  з виставленням оцінки за ведення зошита в графі «ЗОШИТ».
Всі записи в зошитах учні повинні проводити з урахуванням наступних вимог:  писати акуратно та розбірливо;  записувати дату виконання роботи (число та місяць). Дата в зошитах з іноземних мов записується так,  як це прийнято у країні,  мова якої  вивчається. Після дати необхідно вказати,  де виконується робота (класна чи домашня робота),   вказати номер вправи або вид роботи, що виконується.
Словники перевіряються один раз на  семестр. Вчитель виправляє помилки і ставить підпис та дату перевірки. В журнал оцінка за ведення словника не виставляється. 
Зважаючи на всі подані вимоги, сторінка журналу за І семестр буде мати наступний вигляд:
Прізвище, імя по батькові учня
1/
09
2/
09
8/
09
10/
09
15/
09
17/
09
22/
09
24/
09
29/
09
30/
09
зошит
тематична







зошит
тематична
5/12

кнтроль

а
уд
7/12

к
огтроль чит
12/
12контроль письма
16/12
Контроль
 г
оворіння




І
с
еме
стр
с
к
о
р
и
г
о
в
а
н
а

































































































































































































Сторінка журналу за ІІ семестр:
Прізвище, імя по батькові учня
15/
01

17/
01








З
ошит
Т
ема
тична







зошит
тематична
5/12

кнтроль ауд
7/12

к
огтроль чит
12/
12контроль письма
16/12
контроль говоріння



ІІ
с
еме
с
тр
скоригована
річна
ДПА
































































































































































































На уроках, які залишилися після проведення семестрових робіт, виконується робота над помилками, або повторення матеріалу.
Права сторінка журналу буде мати наступний вигляд:
Дата
Зміст  роботи
Домашнє завдання
01.09
           Тема «Я,  моя сімя і друзі».
 Формування лексичний навичок по темі
Записати слова по темі в словник. Читати нові слова
02.09
Формування лексичних навичок по темі.
P.3.  Ex.4 вивчити слова.
08.09
Формування рецептивних граматичних навичок з теми Present Simple.
P.5. Ex.7 написати правильну форму дієслів.
09.09
Формування навичок аудіювання по темі
P.7. Ex.9 написати план


















12.10
Тема: «Охорона здоров`я» - формування лексичних навичок.




























05.12
Контроль навичок аудіювання по темі
« Я, моя сімя і друзі»
Підготуватися до контрольної роботи з читання.
07.12
Контроль навичок читання по темі «Охорона здоров`я
Повторити схему написання твору.
12.12
Контроль навичок письма по темам
«Я,  моя сімя і друзі»,
 «Охорона здоров`я» (твір на вибір).
Повторити теми з  усного мовлення.
16.12
Контроль навичок усного мовлення по темам «Я,  моя сімя і друзі»,
 «Охорона здоров`я»


  Відповідно до загальних вимог до ведення класного журналу «Записи в журналі ведуться державною мовою. З іноземних мов частково допускається запис змісту уроку та завдання додому мовою вивчення предмета».
Зошити та словники підписуються мовою,  яка вивчається.
Поділ класів на групи при вивченні першої або другої іноземної мови здійснюється відповідно до нормативів, затверджених наказом Міносвіти і науки України від 20.02.02 р. № 128: клас чисельністю понад 27 учнів ділиться на 2 групи.  При поглибленому вивченні іноземної мови з 1-го класу  клас ділиться на групи з 8-10 учнів у кожній (не більше 3 груп).
Класний керівник заповнює  розділи: І «Облік відвідування»; V «Облік проведення бесід, інструктажів, заходів з безпеки життєдіяльності»;  VI «Загальні відомості про учнів»; VII «Зведена таблиця руху учнів класу та їх досягнень у навчанні» та переносить до розділу ІV «Зведений облік навчальних досягнень учнів» наприкінці семестрів та року оцінки з відповідних предметних сторінок.
У розділі І «Облік відвідування» відсутність учня (учениці) записується у вигляді дробу, чисельник якого вказує на причину відсутності (н – відсутність учня (учениці),  хв - відсутність  через хворобу), а знаменник - на кількість пропущених уроків. Наприкінці кожного семестру та навчального року підбивається  підсумок загальної кількості пропущених учнем уроків.
Відсутність учня (учениці) на уроці позначається  літерою н.
У розділі ІІ «Облік навчальних досягнень учнів» класний керівник записує в алфавітному порядку прізвища та імена учнів, назву навчального предмета відповідно до навчального плану, прізвище, ім’я та по батькові вчителя, який його викладає.
Дата проведення занять записується дробом, чисельник якого є датою, а знаменник – місяцем поточного року. Наприклад, 04/09 означає, що заняття проведено четвертого вересня.
У разі проведення здвоєних  уроків (у тому числі семінарських занять)  дата і тема  кожного уроку (семінару)   записуються окремо.
Усі записи щодо оцінювання різних видів діяльності та контролю роблять у формі називного відмінка: «зошит», а не «за зошит»; «І семестр», а не «за І семестр»; «практична робота», а не «за практичну роботу» тощо.
Оцінювання навчальних досягнень учнів здійснюється за 12-бальною системою (шкалою)  і його результати позначаються  цифрами від 1 до 12.  Критерії оцінювання навчальних досягнень реалізуються в нормах оцінок, які встановлюють чітке співвідношення між вимогами до знань, умінь і навичок та показником оцінки в балах.
Учням, які прибули з інших країн та у поточному навчальному році вивчали українську мову, але їх навчальні досягнення не оцінювалися, при виставленні  семестрових  та річного балів   робиться відповідний  запис:  вивч. (вивчав (ла)).
У графі «Зміст уроку» відповідно до календарного планування стисло записується тема уроку, контрольної. Наприклад: «Моє місто. Розвиток навичок читання та детального розуміння прочитаного».
У графі «Завдання додому» стисло записується його зміст (прочитати, вивчити напам’ять, повторити тощо), параграфи (сторінки) підручника, номери завдань, вправ тощо. Наприклад: «p.15, Ex.3. поставити речення у відповідній послідовності.»
У випадку відсутності вчителя  педагогічний працівник, який його заміняє, у графі «завдання додому» після запису домашнього завдання записує  «заміна», прізвище,  ініціали та засвідчує запис  власним підписом.

Засоби навчання іноземним мовам є важливим невід'ємним компонентом навчального процесу з іноземних мов у загальноосвітніх навчальних закладах.
У методиці навчання іноземних мов до засобів навчання висуваються певні вимоги.
Так, засоби навчання повинні;
*      виступати в матеріальній формі і виконувати свою основну функцію, а саме — бути таким засобом праці, який забезпечує реалізацію діяльності вчителя і діяльності учня у навчальному процесі з іноземної мови;
*     бути орієнтованими на цілі навчання, тобто сприяти досягненню цілей у процесі навчання іноземної мови;
*      бути інструментами реалізації методів і прийомів, що застосовуються у навчально-виховному процесі, і забезпечувати управління діяльністю вчителя і діяльністю учня;
*      відповідати сучасним досягненням методики навчання іноземних мов і забезпечувати реалізацію новітніх технологій навчання іноземної мови.
Згідно з такими критеріями як значущість, призначення та застосування засоби навчання іноземної мови розподіляються на:
В ідеалі усі засоби мають бути представлені в навчально-методичному комплексі (далі — НМК), за яким проводиться навчання іноземної мови. Таким чином НМК і є основним засобом навчання у всій повноті його компонентів: книга для учня, робочий зошит, книга для учителя, аудіо-СD, відеозаписи та електронні засоби навчання.
Навчально-методичні матеріали для вивчення іноземних мов мають деякі особливості. По-перше, це комплекти, які складаються щонайменше з трьох компонентів (підручника, робочого зошита та книги для вчителя), а також електронних додатків (наприклад, інтерактивного СD-RОМа та DVD).
Містить увесь матеріал для поурочного викладу матеріалу і його відпрацювання. Як правило, добре ілюстрована і представлена у кольорі для того, щоб зацікавити та мотивувати учнів.
Серед основних вимог, що висуваються до структури та змісту підручника, виділяють такі:
підручник має забезпечувати послідовність подачі мовного та мовленнєвого матеріалу від уроку до уроку;
зміст підручника має бути комунікативно спрямованим;
кожний параграф підручника повинен мати «стрижень», навколо якого будується весь матеріал (таким «стрижнем», наприклад, може бути типова фраза, тема тощо);
у структурі параграфа має бути спеціальний розділ — домашнє завдання;
структура і зміст підручника мають забезпечувати паралельне оволодіння уміннями й усного, і писемного спілкування.
Зошит пропонує  практику з мовним матеріалом, введеним у класі — граматикою і лексикою, і відпрацювання навичок та умінь, переважно читання та письма. Оскільки учні виконують письмові завдання саме у цих зошитах, то вони надруковані в чорно-білому кольорі. Для початкової школи можлива окремі «Зошит для каліграфії» (прописи), який знайомить учнів із латинським шрифтом і допомагає вправлятися в його написанні.
До кожної сторінки даються пояснення для вчителя. Таким чином учитель має все необхідне для роботи в одній книзі. Книга для вчителя, як правило, містить:
вичерпний зміст курсу навчання на даному рівні;
вступ до курсу;
детальні поурочні конспекти, що містять опис порад щодо підготовки до уроку, матеріал і вправи для повторення, необхідну соціокультурну та лінгвістичну інформацію, поради щодо організації кожного етапу уроку і ключі-відповіді до вправ, поданих у підручнику;
додаткові завдання на той випадок, коли залишається вільний час до кінця уроку;
аудіозаписи для розуміння на слух;
короткий огляд введеного лексико-граматичного матеріалу;
інший довідковий матеріал;
список неправильних форм дієслів тощо;
тести (які можна ксерокопіювати).
Ці матеріали містять записи текстів і завдань для аудіювання, пісні, вірші і вправи для вимови. Записи,  зроблені в професійних студіях акторами-професіоналами, які добре розуміють потреби викладання та вивчення мови, відеозаписи.
Наявні для деяких курсів відеозаписи пропонують додатковий простір для класу в наш телевізійний вік і є прекрасним засобом ілюстрації елементів культури, таких як одяг, мова жестів, оточення. Відеозаписи стимулюють рольові ігри на уроках і створюють чудові можливості для повторення мовного матеріалу в контексті.
У зв'язку з активним застосуванням комп'ютерів у навчально-виховному процесі сьогодні майже кожний автентичний друкований підручник оснащений електронною версією. Необхідність саме такої конфігурації НМК викликана тим, що різні компоненти мають особливий зміст, що відповідає завданням навчально-виховного процесу. Так, для вчителя необхідно мати розгорнутий конспект з коментарями щодо технології проведення уроку (і залежно від технології, зміст книги для вчителя містить багато теоретичного матеріалу,шляхів практичної адаптації матеріалу, підказки, ключі, роз'яснення щодо покрокового планування). Для учня підручник існує у двох варіантах – основний матеріал уроку можна знайти у підручнику, який  більше опрацьовується у класі, а додатковий (на повторення та тренування) - у робочому зошиті.
Робочий зошит часто містить супутній СD-RОМ, який є носієм мультимедійних файлів, налаштованих для активного особистісно зорієнтованого використання текстів та їх аудіо-підтримки, ресурс аудіо та відеофрагментів, а також інтерактивної функції для роботи з тренувальними вправами. Крім того, СD-RОМ може входити і до складу підручника, і до робочого зошита, залежності від концепції НМК. Наприклад, у підручнику - це збільшена ілюстративна функція, у робочому зошиті - тренувальна. Якщо такі компоненти супроводжують підручник, то вони традиційно «прив'язані» до змісту розділу підручника, що надає учню можливість мати додатковий матеріал для читання або слухання, звукозаписуючі функції, що допомагають у поліпшенні вимови та монологічного говоріння; а також граматичні і лексичні вправи - на кшталт пошуку відповідників, заповнення пропусків, кросвордів та інших. Через такі додатки реалізується процес навчання та самоперевірки,  що є однією із суттєвих рис автономії учня.
Подібні СD-ROMи — дуже важливі для самостійної роботи учнів з опрацювання матеріалу уроку вдома чи у класі під час самопідготовки. Диск надає можливість працювати за «планом уроку», обраного учнем, а саме —виконання таких завдань і у такому порядку, який потрібен саме йому. Багато  дисків до підручників мають додаткові матеріали для тестування, щоб у учня була можливість перевіряти свої знання, включно з граматичними довідникамита міні-словниками. Робота з дисками - необхідна складова сучасного уроку іноземної мови тому, що допомагає поліпшити іншомовні навички (слухання, читання і говоріння).
Під електронно-освітніми ресурсами (далі - ЕОР) розуміють навчальні, наукові, інформаційні, довідкові матеріали та засоби, розроблені в електронній формі та представлені на носіях будь-якого типу або розміщені у комп'ютерних мережах, що відтворюються за допомогою електронних цифрових технічних засобів і необхідні для ефективної організації навчально-виховного процесу.
Метою створення ЕОР є модернізація освіти, змістове наповнення освітнього простору, забезпечення рівного доступу учасників навчально-виховного процесу до якісних навчальних та методичних матеріалів, незалежно від місця їхнього проживання та форми навчання, створених на основі інформаційно-комунікаційних технологій.
Використання будь-яких засобів навчання має бути узгодженим із системою навчання іноземної мови, співвідноситися з її принципами і цілями. Це означає, що дії учнів мають бути вмотивованими, вправи повинні зумовлювати ситуативність, характерні для реального процесу спілкування.


Вимоги до уроку іноземної мови. Типи уроків.
Найчастіше в теорії та практиці зустрічається класифікація уроків іноземної мови  за практичною (навчальною) метою. Вона обумовлює зміст навчального матеріалу, методи навчання та форми організації пізнавальної діяльності, безпосередньо впливає на структуру уроку і логіку його побудови. Під час проведення уроку все підпорядковується його практичній меті. Якщо метою уроку є вивчення нового матеріалу, то зміст, методи навчання і форми організації пізнавальної діяльності добираються вчителем з урахуванням реальної можливості її досягнення.
Практична мета уроку зумовлює його тип, його структуру та зміст. Типологія уроків – це їх групування за певними загальними ознаками: метою, змістом, структурою, методами  та технологіями навчання, місцем уроку в навчальному процесі, тощо. Тип уроку – поняття,  пов’язане з варіюванням його структури та його змістових елементів.
Типологія уроків з іноземної мови дещо відрізняється від інших предметів. Академічний підручник «Методика викладання іноземних мов у середніх навчальних закладах» за редакцією С.Ю. Ніколоєва подає типи уроків наступним чином:
І тип – уроки, спрямовані на формування мовленнєвих навичок,  користування мовним матеріалом  ( фонетичним, граматичним, лексичним), на ознайомлення з новим лексичним матеріалом та тренування з метою його використання в говорінні, аудіюванні, читанні та письмі;
ІІ тип – уроки,  спрямовані на розвиток мовленнєвих умінь, де переважає практика в мовленнєвій діяльності.
У межах першого типу – уроки поділяються на:
·   уроки формування лексичних навичок;
·   уроки формування рецептивних граматичних навичок.
Уроки другого типу поділяються на уроки:
·       розвитку умінь аудіювання й говоріння;
·       розвитку умінь діалогічного  мовлення та читання;
·       розвитку умінь монологічного мовлення та письма тощо.
Таким чином, якщо ми розглянемо будь-яку тему, яка складається з 10 уроків, то  типи  уроків орієнтовно будуть такі:
1       урок - урок формування лексичних навичок;
2       урок -  формування лексичних навичок;
3       урок -  формування рецептивних граматичних навичок;
наступні типи уроків залежать від подачі видів мовленнєвої діяльності в підручнику. Наприклад:
4       урок формування навичок аудіювання;
5       урок формування навичок писемного мовлення;
6       урок розвитку навичок діалогічного мовлення та читання;
7       урок розвитку навичок читання  та  монологічного мовлення;
8        урок удосконалення знань на навичок;
9       урок систематизації знань;
10   урок  узагальньнення знань та навичок, або урок контролю рівня сформованності вмінь і навичок іншомовної комунікативної компетенції, що  не  контрольною  роботою – саме тому на цьому уроці не передбачаються оцінки кожному учню.
Крім того, необхідно взяти до уваги, що відповідно до Державних стандартів у початковій школі іде формування навичок, у середній -  формування та розвиток, в 10-11 класах - удосконалення та розвиток мовленнєвих навичок та вмінь. Тому в початковій школі типи уроків   будуть формувати навички, в середніх класах – типи уроків на формування та розвиток, а у старших – перші два на формування лексичних навичок, решта - удосконалення та розвиток мовленнєвих навичок та вмінь.
Як бачимо,  комбінований урок, який був широко вживаним  у практиці вчителів десять років тому, відійшов у минуле. На сьогодні цей типи уроку
(коли задіяні  всі 4 види мовленнєвої діяльності)  може бути використаний лише в кінці вивчення теми.
         Зветраємо увагу адміністраторів ЗНЗ на те, що використання інтерактивних технологій навчання на уроках іноземних мов є обов’язковим. Саме ці технології  вивчення іноземної мови є сучасними у процесі навчання,  мотивують учнів до роботи на уроці  та збільшують продуктивність навчання.  В методиці існує близько 200 інтерактивних  технік, проте найбільш вживаними  є такі:
ü    душ думок ( мозковий штурм, brainstorm);
ü    асоціативний кущ ( spidergram,  mind map);
ü    мікрофон ( microphone);
ü    ажурна пилка (jigsaw  reading);
ü    шість капелюхів ( six thinking hats);
ü    броунівський рух ( students polling);
ü    ротаційні трійки ( group work);
ü    акваріум ( aquarium);
ü    карусель ( inside-outside circle);
ü    повна фізична відповідь (total physical response), тощо.
Ці технології можна використовувати з першого по одинадцятий  класи  на будь -якому етапі вивчення теми.

Структура уроку іноземної мови також має свою специфіку. Вона визначається його змістом та місцем у циклі уроків. Традиційно урок складається з трьох етапів:
1 етап: початок уроку;
ІІ етап: основна частина;
ІІІ етап: заключна частина уроку.

До першого етапу відносимо: організаційний момент ( привітання, діалог чергового, повідомлення теми та цілей учіння – «learners` outcomes», мовленнєва  та фонетична зарядка, які обов’язково проводяться  за  темою уроку).

Другий етап включає: основну частину уроку,  де реалізуються цілі уроку.
Третій етап складається з підведення підсумків уроку (“learners` outcomes” - що вивчили та що можемо  тепер зробити – we knew and we are able to do), виставлення та пояснення оцінок відповідно до критеріїв оцінювання, подача домашнього завдання відповідно до вимог. А саме:
·       подати домашнє завдання на дошці;
·       прослідкувати,  щоб всі учні записали в щоденник;
·       попросити учнів відкрити підручник та пояснити (перекласти)  учням інструкцію до домашнього завдання;
·        зробити один або два приклади.
Особливу увагу адміністрації ЗНЗ звертаємо на такі важливі речі:
ü   обсяг висловлювання учнів  в кінці вивчення кожної теми, на прикінцевих уроках,  має відповідати програмовим вимогам. Наприклад:  Ви відвідуєте передостанній або останній уроки з теми в шостому класі, відповідно до програми учні якого  мають складати монологічне висловлювання в обсязі  10  речень та  діалогічного мовлення – 8 реплік ( на 10-12 балів). Якшо  вчитель подає  завдання таким чином, що обсяг висловлювання учнів є меншим, це говорить про методичні помилки вчителя, якщо завдання дає змогу учням скласти висловлювання відповідно до програми, але учень не справляється з таким завдання, то відповідно бал за таку роботу виставляється нижчий;
ü   знання критеріїв оцінювання навчальних досягнень учнів  вчителями  іноземної мови  є важливим фактором якісного та справедливого оцінювання навчальних досягнень учнів. Для їх вивчення  вчителями та учнями  рекомендуємо  в кожному кабінеті іноземної мови (якщо кабінет відсутній – на коридорі) розмістити   стенд з критеріями оцінювання всіх видів мовленнєвої діяльності з виділеними основними відмінностями між  балами та використовувати критерії при оцінюванні учнів на уроках.

Звертаємо увагу відділів освіти і науки районних держадміністрацій, районних (міських) методичних кабінетів, керівників загальноосвітніх навчальних закладів області  на те, що відповідно до наказу управління освіти і науки Вінницької обласної державної адміністрації від 30 грудня 2011 року  № 572 «Про результати моніторингового дослідження якості навчальних досягнень з іноземної мови учнів 4-х та 5-х класів ЗНЗ області» п.2.2 в навчальних закладах області  створені  шкільні  та районні  творчі  групи  по забезпеченню наступності  навчання учнів в початковій та основній школі. Для якісної адаптації п’ятикласників  до навчання рекомендуємо  продовжити таку роботу на постійній основі. Відділом  методики викладання іноземних мов ВОІПОПП (Гусева В.О.) вивчено досвід методиста Липовецького районного методичного кабінету Скоцької Юлії Володимирівни з питань «Організації шкільних творчих груп по забезпеченню наступності начання в початковій та основній школі – як важливий фактор якісної освіти». З досвідом можна ознайомитися безпосередньо у носія досвіду Скоцької Юлії Володимирівни  запланувавши творчі зустрічі  між Липовецьким та іншими ройонами. Опис досвіду  розміщено також на сайті інституту в розділі відділу.

Беручи до уваги актуальність питання про вивчення іноземних мов  вивчення стану викладання іноземних мов здійснюється кожні п’ять років в якому приймають участь всі класи школи за чотирма видами мовленнєвої діяльності. Крім того, відповідно до методичного  листа  Вінницького обласного інституту післядипломної освіти педагогічних працівників від 25.10.2010 року № 608 щороку  рекомендуємо  здійснювати адміністративний контроль за вивченням предмету на вибірр,  але таким чином, щоб були охоплені всі класи навчального заклад. Кінцевим результатом таких перевірок є накази по школі. Перевірку доцільно здійснювати за такими темими:
·       вивчення стану сформованості  навичок каліграфії в учнів другого класу; підбирається вправа на каліграфічне списування в обсязі 4-5 речень;

·       вивчення стану сформованості навичок техніки читання ( на кінець другого класу);  підбирається текст, який містить 100-150 друкованих знаків, що приблизно становить 4-5 речень;

·       вивчення стану сформованості  навичок орфографії (на кінець 3-го класу) – диктант;

·       вивчення стану сформованості навичок читання з повним розумінням прочитаного (на кінець 4-го класу). Готується текст по одній з тем, які вивчалися протягом останнього семестру та завдання до нього, Це можуть бути тести або відповіді на запитання;

·       вивчення стану розвитку навичок усного мовлення (5-9 клас на вибір). Співбесіда по вивченим темам;

·       вивчення стану розвитку навичок аудіювання (5-9 класи на вибір).  Готуються тексти до тем,  які вивчалися,  з тестовими завданнями;

·       вивчення стану розвитку навичок креативного письма ( 9 та 11 класи). Написати твір або лист за запропонованими темими на вибір;

·       вивчення стану розвитку навичок читання та розуміння прочитаного (5-11 класи, на вибір).  Готуються тексти до тем,  які вивчалися,  з тестовими завданнями;

·       вивчення розвитку навичок усного мовлення за вивченими темами (5-11 класи, на вибір);

·       вивчення стану ведення зошитів з друкованою основою (в усіх класах);
вивчення стану ведення словників (незважаючи на те, що словник не оцінюється в балах, та відсутня оцінка з журналі за його ведення, словник є обовязковим атрибутом при вивченні іноземної мови).

Не менш важливим на сьогоднішній день у сучасній школі є само- оцінювання. Самооцінювання є невід’ємним умінням сучасної людини в процесі пізнання і самопізнання та альтернативним способом оцінки досягнень учнів. Найважливішою метою самооцінювання є підвищення учнівської здатності до саморефлексії, що сприяє зростанню питомої ваги самостійності в організації процесу навчання (самонавчання). Одним з найефективніших інструментів, що допомагає розвинути в учня здатність до самооцінювання в іншомовному навчанні є Європейське мовне портфоліо.
      Загальноєвропейські рівні володіння мовою є базовими для Європейського мовного портфоліо. Вони забезпечують основу для учнівського самооцінювання та слугують матеріалом для постановки навчальних цілей. Шкали для самооцінювання відповідно до рівнів мовленнєвих умінь є центральними для структури і функцій Європейського мовного портфоліо. Таким чином, використовуючи Європейське мовне портфоліо у своєму іншомовному навчанні учні не тільки знайомляться із загальноєвропейськими рівнями володіння мовою, але й на практиці вчаться працювати з ними – з одного боку, займаючись плануванням власної навчальної діяльності із визначенням конкретних цілей за допомогою дескрипторів в оціночних шкалах, з другого – займаючись самооцінюванням, яке є результатом ефективної учнівської рефлексії власного процесу навчання мови. Отже, за допомогою Європейського мовного портфоліо спрощується процедура впровадження європейських стандартів оцінювання учнів,  в тому числі під час формуючого чи підсумкового тестування, які здійснюються за допомогою дескрипторів відповідно до Загальноєвропейських рівневих стандартів.
       Під час вивчення іноземної мови дія самооцінювання може фокусуватися на трьох аспектах. Перший – це сам навчальний процес. Учні повинні бути здатними оцінити, наскільки добре вони навчаються взагалі, на певному етапі та наскільки успішно виконують індивідуальні завдання та досягають навчальних цілей. Другий аспект для самооцінювання – це учнівські комунікативні уміння, відповідно до рівнів і дескрипторів, розроблених Радою Європи. Третій аспект – це лінгвістична компетенція учня. Використовуючи самооцінювання, учні вчаться контролювати свій лінгвістичний здобуток і виправляти помилки, використовуючи ті самі шкали і оціночні схеми, які використовуються під час оцінювання іншими. Таким чином, вони починають глибше розуміти методи оцінювання, що може допомогти їм краще скласти підсумкові іспити (тести).
Самооцінювання та традиційне оцінювання не можуть замінити один одного, але в ідеалі вони повинні доповнювати один одного. Самооцінювання базується на учнівській розвинутій здібності рефлексії з метою оцінити свої знання, уміння й досягнення. Оцінювання іншими надає більшої об’єктивності у вимірювані тих же знань, навичок і досягнень. Використання цих двох видів оцінювання сприятиме розвитку учнівської автономії, впровадженню компетентістного підходу у навчання іноземних мов, кращого розуміння загальноєвропейських оціночних стандартів.
       На сьогодні розроблено український варіант Європейського мовного порт фоліо та  підготовлено і видруковано методичний посібник «Європейське Мовне Портфоліо: Методичний посібник.
     Використання Європейського мовного портфоліо дозволяє зробити процес іншомовного навчання більш прозорим для учнів, допомагаючи їм розвивати їхню здатність до відображення та самооцінювання, таким чином, надаючи їм можливість поступово збільшувати свою відповідальність за власне навчання. 
    З огляду на те, що майже всі стратегічні документи щодо вивчення іноземних мов, зорієнтовані на Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти, то ведення мовного Портфоліо рекомендується починати з восьмого класу (один посібник до кінця навчання). Розроблено також мовне Портфоліо для учнів початкових класів, який використовується за бажанням. 
Звертаємо увагу керівників загальноосвітніх навчальних закладів на те, що Міністерство освіти і науки разом з Британською радою  підготували стратегічний документ - Програму  підвищення кваліфікації вчителів англійської мови України, важливим розділом якої є вимоги до кваліфікаційних категорій вчителів при їх атестації. Подані нижче вимоги необхідно використовувати при атестації педагогічних працівників, які викладають англійську мову. При цьому, вчитель, який атестується,  має представити атестаційній комісії сертифікат володіння мовою відповідно до Загальноєвропейських рівнів володіння іноземною мовою – таке тестування планує проводити  Британська рада під час курсів підвищення кваліфікації. Загальноєвропейські  Рекомендації з мовної освіти подають шість рівнів володіння іноземною мовою, а саме: А1, А2, В1, В2, С1 та С2. Програма з іноземних мов також розрахована на досягнення учнями відповідних рівнів : по закінченню початкової школи учні мають досягти рівень А1;
 на кінець  9 класу – рівеня А2;
по закінченню 11 класу загальноосвітньої школи – рівня В1,  та школи з поглибленим вивченням іноземної мови – рівня В2.
Відповідно і вчителі першої  іноземної  мови мають володіти мовою на вищому  рівні, ніж його учні. Ці рівні ми подаємо у Рамці безперервного професійного удосконалення вчителів іноземних мов, яка була розроблена Міністерством освіти і науки  та Британською радою для керівників навчальних закладів для використання під час проведення атестації вчителів.
Рамка безперервного професійного вдосконалення вчителів іноземних мов
                                               Освітньо-кваліфікаційний рівень
1. Нефахівець
2. Молодий
спеціаліст
3. Спеціаліст
другої категорії
Профіль
Студент вищого
навчального закладу за
спеціальністю «англійська
мова». Учитель нефахівець
з англійської мови
Кваліфікований учитель
англійської мови на
початку професійної
діяльності, який
використовує на практиці
здобуті знання та вміння
Кваліфікований
учитель, який постійно
вдосконалює та
систематизує набуті
вміння, а також
поглиблює розуміння
процесів учіння
та навчання.
Кваліфікація
Здобуває освітньо-
кваліфікаційний рівень
вчителя англійської мови
Має повну фахову
вищу освіту
Має повну фахову
вищу освіту
Рівень володіння  мовою згідно
з Загальноєвропейськими
Рекомендаціями з
мовної освіти
Будь-який від A1 до C2
Не нижче B1.
Учителі на цьому рівні
можуть мати значну
потребу в підвищенні
рівня володіння мовою.
Не нижче B1.
Учителі на цьому
рівні можуть все ще
мати значну потребу
в підвищенні рівня
володіння мовою.













                      Освітньо-кваліфікаційний рівень
4. Спеціаліст
першої категорії
5. Спеціаліст
вищої категорії
6. Спеціаліст
вищої категорії
(старший учитель,
учитель-методист)
                                                   Профіль
Досвідчений
кваліфікований учитель,
який демонструє
ефективність фахового
вдосконалення у своїй
сфері діяльності, активно
підтримує власні знання
та вміння на сучасному
професійному рівні
Високо досвідчений
учитель англійської мови,
який готовий навчати або
вже навчає інших учителів
шляхом проведення
тренінгів, майстер-класів,
практикумів і т. ін.
Фахівець, який
вносить пропозиції
щодо вдосконалення
навчально-виховного
процесу; досвідчений
викладач-тренер; керівник
методичного об’єднання
вчителів; заступник
директора школи, автор
підручників.
Кваліфікація
Має повну фахову
вищу освіту
Має повну фахову
вищу освіту та, можливо,
науковий ступінь
Має повну фахову
вищу освіту та, можливо,
науковий ступінь
Рівень володіння  мовою згідно
з Загальноєвропейськими
Рекомендаціями з
мовної освіти
Не нижче B2
Не нижче B2
Не нижче C1





Складові професійної діяльності — 1. Спеціаліст вищої категорії
(старший вчитель, вчитель-методист).

Вчителі англійської мови цієї категорії — це високо досвідчені вчителі, які можуть виконувати
додаткові ролі викладача-тренера в галузі додипломної та післядипломної освіти.
Вчителі демонструють компетентність в усіх сферах попередніх категорій, а також:
• впевнені в своїх уміннях та знаннях в галузі викладання англійської мови для того,
щоб тренувати та наставляти інших вчителів
• можуть брати участь у програмах і проектах післядипломної освіти
• можуть працювати в галузі дистанційної (онлайн) освіти
• можуть суміщати роботу вчителя та тренера
• можуть працювати в інституті післядипломної освіти
• активно підвищують свою власну фахову майстерність
• підтримують кар’єру викладача-тренера та розвивають впевненість в цій ролі
• розвивають уміння в галузі онлайн освіти
• розуміють стандарти фахової підготовки вчителя
• беруть участь у діяльності вчительської спільноти за межами свого навчального закладу
• ведуть дослідження в галузі освіти вчителів та застосовують результати на практиці
• спостерігають за уроками інших вчителів та аналізують їх
• ведуть семінари з фахового удосконалення
• тренують та наставляють вчителів
• заохочують вчителів до рефлексії та оцінки власної діяльності
• надають навчальні ресурси та поради вчителям
• виступають з доповідями та проводять майстерні під час тренінгів та конференцій
• пишуть книжки та статті на теми, пов’язані з освітою вчителів
• здійснюють освітні проекти
• розробляють курси
• створюють та керують освітніми мережами.

Складові професійної діяльності — 2. Спеціаліст вищої категорії.

Вчителі англійської мови цієї категорії — це високо досвідчені вчителі. Окремі вчителі
готуються або вже почали виконувати додаткові ролі викладача-тренера, наставника,
керівника методичного об’єднання.
Вчителі демонструють компетентність в усіх сферах попередніх категорій, а також:
• мають відмінний рівень володіння англійською мовою та використовують англійську
як мову навчання
• постійно підвищують свою власну професійну майстерність
• визнані іншими вчителями як хороші практики — можливо консультують коллег
• можуть керувати групою вчителів
• діляться досвідом, власним розумінням предмета з коллегами
• через навчання та тренінги готуються до виконання додаткових ролей, як-от:
тренер, розробник навчальних матеріалів, менеджер
• підтримують та оновлюють знання та експертизу в професії, що змінюється
• підтримують позитивне ставлення до викликів та змін
• шукають можливості для публікацій та лідерства в освітніх заходах
• більше залучаються до діяльності професійних асоціацій.

Складові професійної діяльності — 3. Спеціаліст першої категорії
Вчителі англійської мови цієї категорії демонструють компетентність у таких сферах:

Планування уроків
та курсів
Розуміння учнів
Організація уроку
Планують уроки, глибоко
розуміючи та усвідомлюючи
відповідні аспекти навчання
мови
Використовують різноманітні
шляхи визначення потреб
учнів та розробляють
індивідуальні навчальні плани
Розвивають в учнів здатність
розуміти їхню роль у класі
в цілому та в групових видах
діяльності
Урізноманітнюють
види діяльності на уроці,
враховуючи принципи
диференціації та
індивідуалізації навчання
Допомагають учням визначати
та розробляти способи
реалізації ефективних
навчальних стратегій

Встановлюють певні правила
в класі, що забезпечують
плавний перебіг уроку
Беруть участь у створенні
навчально-методичного
забезпечення процесу
вивчення мови на рівні
навчального закладу
Заохочують учнів до
планування їхнього учіння,
моніторингу власних
досягнень і самооцінювання
Створюють середовище
в класі, в якому активно
підтримуються учні з різними
навчальними потребами та
рівнем підготовленості
Використовують різноманітні
навчальні технології
в ході уроку відповідно
до навчальних ситуацій
Досліджують навчальну
діяльність в класі задля
кращого розуміння учнів
та обмінюються досвідом
з колегами
Підтримують високий рівень
дисципліни в класі, де панує
співпраця учнів, ефективно
та чутливо вирішують
будь-які питання
Застосовують творчий підхід,
інноваційні технології та уяву
до планування уроку

Демонструють хороший
рівень викладання, діляться
знаннями з іншими, навчають
і наставляють менш
досвідчених учителів

Оцінювання навчальних
досягнень
Знання предмета
«англійська мова»
Керування власним
професійним розвитком
Враховують результати
оцінювання під час
визначення реалістичних та
складних цілей кожному учню
Демонструють академічні
знання аспектів мови,
якої навчають, і адекватно їх
застосовують
Мають чіткі цілі щодо
професійного розвитку
та шляхів їх досягнення
Використовують результати
оцінювання навчальних
досягнень учнів для
вдосконалення процесу
навчання
Обмінюються з іншими
вчителями знаннями предмета
і досвідом їх застосування на
практиці
Слугують прикладом
професійної майстерності
для інших учителів, як у якості
викладання, так і в здатності
до безперервного навчання
Аналізують навчальні
досягнення учнів та
інформують керівництво
школи та колег про вплив
різноманітних підходів
та стратегій оцінювання
на процес навчання
Підтримують учнів
у їхньому власному процесі
аналізу і дослідження понять,
умінь, аспектів мови
Здійснюють наставництво
та
консультують інших учителів
Аналізують результативність
власної діяльності та
діяльності учнів на уроці
задля кращого розуміння
ефективного оцінювання.
Діляться власним досвідом
з колегами
Виявляють високий рівень
чутливості, творчості,
майстерності у наданні точної
та відповідної інформації про
поняття, вміння, аспекти мови,
маючи на увазі конкретні
результати учіння
Використовують власний
досвід для оцінювання
та адаптації всього нового
відповідно
до власного
розуміння ефективної
діяльності
Готують учнів до аналізу
складних понять, умінь,
аспектів мови

Роблять внесок у розвиток
професії шляхом написання
статей, розроблення
навчальних матеріалів,
участі у фахових
форумах або
мережах
і через проведення
практичних семінарів


Складові професійної діяльності — 4. Спеціаліст другої категорії
Вчителі англійської мови цієї категорії демонструють компетентність у таких сферах

Планування уроків
та курсів
Розуміння учнів
Організація уроку
Розробляють навчальні курси,
враховуючи довгострокові
потреби учнів та цілі навчання,
а також усвідомлюючи роль
окремих уроків у досягненні
поставленої мети
Аналізують потреби учнів та
адаптують методи викладання
та навчальні матеріали до
їхніх потреб і особливостей
сприймання та засвоєння
навчального матеріалу
Ефективно організовують
учнів з метою оптимізації
процесу навчання, завдяки
формуванню груп відповідно
до стилів учіння, здібностей
учнів та їхніх стосунків
Інтегрують процеси навчання
та учіння мови під час
планування уроків
Залучають учнів до процесу
учіння у різний спосіб та
допомагають їм знаходити
власні стилі та добирати
необхідні стратегії учіння
Забезпечують плавні
переходи між видами
діяльності та оптимально
використовують час на
уроці з метою досягнення
поставлених цілей
Розробляють власні навчальні
матеріали для реалізації мети
уроку
Скеровують учнів на пошук
навчальних можливостей поза
класом та максимальне їх
використання для подальшого
самовдосконалення
Заохочують учнів допомагати
та давати відгуки про
діяльність один одного
Планують альтернативні
види діяльності, технології
моніторингу та зворотнього
зв’язку у відповідь на
навчальну реакцію учнів
Поглиблюють власне
розуміння учнів шляхом
рефлексії, читання відповідної
літератури та дискусій
з колегами
Підтримують хорошу
дисципліну в класі та
реагують на будь-які
конфлікти, провини та
неспокій
Здійснюють активний пошук
нових ідей та навчальних
матеріалів для підвищення
ефективності планування

Впевнено використовують
наявні ресурси та технології,
щоб зробити учіння
вмотивованим і якісним






Оцінювання навчальних
досягнень
Знання предмета
«англійська мова»
Керування власним
професійним розвитком
Оцінюють особисті потреби
учнів задля визначення
реалістичних цілей уроку
Добре розуміють аспекти
мови, яких навчають
Визначають цілі та
планують свій професійний
розвиток для досягнення
поставленої мети
Аналізують помилки та
труднощі учнів з метою
подальшого планування та
корегування навчального
процесу

Відчувають себе впевнено,
допомагаючи менш
досвідченим учителям з
питань навчання англійської
мови

Удосконалюють фахову
майстерність шляхом
аналізу власної педагогічної
діяльності
Адаптують та розробляють
тести, які відповідають рівню
підготовки учнів, та ефективно
готують учнів до державної
атестації

Демонструють здатність
надавати точну і відповідну
інформацію про поняття,
вміння, аспекти мови

Погоджуються на
відвідування власних уроків
колегами задля свого
професійного розвитку
Оцінюють та конструктивно
коментують виконання учнями
тестових завдань задля
покращення результативності
їхньої діяльності

Використовують різні підходи
до добору змісту навчання
і застосовують свої знання,
щоб допомогти учням у
роз’ясненні складних питань

Постійно поновлюють свої
знання в галузі викладання
англійської мови

Аналізують і навчають
більш складних понять,
умінь, аспектів мови,
використовуючи відповідні
довідкові матеріали

Постійно обмінюються
досвідом і думками
з іншими вчителями


Складові професійної діяльності — 5. Молодий спеціаліст
Вчителі англійської мови цієї категорії демонструють компетентність у таких сферах

Планування уроків
та курсів

Розуміння учнів
Організація уроку
Планують уроки згідно з
потребами учнів та вимогами
навчальних програм

Вивчають потреби учнів, як
вони їх розуміють, та шукають
шляхи їх задоволення у межах
навчальних програми
Ефективно організовують
учнів на виконання завдань
уроку завдяки чітким
інструкціям
і раціональному розподілу часу
Продумують зміст уроку
(мовні аспекти, знання та
вміння) та передбачають
труднощі, що можуть
виникнути в учнів
Дають поради учням щодо
розвитку їхніх навчальних
стратегій
Забезпечують чітке розуміння
учнями цілей уроку та як
різні завдання на уроці
сприятимуть їх досягненню
Добирають і адаптують
різноманітні навчальні
матеріали та ресурси,
використовують обладнання
відповідно
до мети уроку
Домагаються того,
щоб учні користувалися
ресурсами для самостійного
навчання, а саме, словниками,
глосаріями, веб-сайтами,
іншими можливостями для
самостійної роботи
Виявляють чутливість до
реакцій учнів, адаптують урок
у відповідь на них
і дають корисні відгуки
на досягнення учнів
Логічно структурують етапи
уроку, визначають необхідний
час для запланованих видів
діяльності, включаючи
моніторинг і зворотній зв’язок
Постійно звертаються
до більш досвідчених колег за
порадами з питань розуміння
учнів
Виявляють будь-які проблеми
у поведінці учнів та адекватно
їх вирішують
Враховують результати
рефлексії попередніх уроків
з метою удосконалення
планування

Вдосконалюють уміння
організації класу через
рефлексію, дискусію та
спостереження за уроками
інших вчителів



Оцінювання навчальних
досягнень
Знання предмета
«англійська мова»
Керування власним
професійним розвитком
Аналізують особисті
досягнення учнів та дають
відгуки щодо їхнього
подальшого розвитку
Демонструють базові знання
основних мовних аспектів,
які вивчаються
Визначають цілі та
планують свій професійний
розвиток для досягнення
поставленої мети
Відстежують помилки
і проблеми учнів і реагують
на них відповідними
завданнями та порадами
задля їхнього прогресу
Використовують довідкові
матеріали та допомогу колег
для покращення розуміння
предмета
Здатні до рефлексії власного
професійного розвитку
та діють відповідно до
результатів самоаналізу
Своєчасно та доречно
адмініструють, перевіряють
та коментують тести, а також
ведуть чіткий облік оцінок
Демонструють прагнення
до вдосконалення
правильності та відповідності
понять/умінь/мови
Користуються підтримкою
колег, особливо більш
досвідчених, та продовжують
навчання
Аналізують результативність
уроків та шляхи їх
удосконалення, а також
звертаються за відгуками
та підтримкою до більш
досвідчених колег
Добирають мовний матеріал
і термінологію відповідно
до рівня володіння мовою
учнями, типу курсу або уроку
Стежать за новинками в
методиці викладання мови

Пов’язують зміст навчального
матеріалу з реальними
життєвими ситуаціями
Вдосконалюють фахову
майстерність шляхом дискусій
та спостереження за роботою
інших вчителів, а також
спостереження й аналізу
власних уроків





====================================================================================================================================================================================================














Іноземні мови (4 і 7 класи)

           Кардинальних змін програма з іноземних мов для учнів  4-х та 7-х класів не зазнала, оскільки до неї не було внесено нового матеріалу,  отже,  вчителі можуть використовувати підручники попередніх років видання.
Інформацію краєзнавчого характеру про історію рідного краю перенесено з 4-класу до 5 та 6,  оскільки для даної вікової категорії навіть рідною мовою ця інформація відома в дуже обмеженому обсязі і важко очікувати, що вона може бути опрацьована іноземною мовою. Окрім того, лексика, потрібна для висвітлення даної теми, та граматичні структури, серед яких дуже поширені пасивні конструкції, відзначаються підвищеним ступенем.
Вилучено ряд граматичних структур,що не несуть основного навантаження для відтворення  знань. Ряд граматичних структур перенесено   до матеріалу інших класів, де вони логічніше поєднані з тематичним розподілом. Також обмежено вивчення цілого ряду граматичних явищ через вилучення більш складних форм і перенесено їх вивчення до наступних класів.
  За відсутності або нестачі підручників попередніх років видання пропонується    два шляхи вирішення цієї проблеми:абосамостійно підбирати матеріал, використовуючи власні напрацювання відповідно до програми, або активно скористатися  інформаційно-комунікаційними технологіями. Натепер у вільному доступі наявні матеріали як українських  так і зарубіжних авторів.       
Наводимоперелік підручників з іноземних мов для учнів 4-х та 7-х класів , що отримали гриф Міністерства освіти і науки Українив 2015 році:
«Англійська мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Карпюк О.Д.) ;
«Англійська мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів(авт. Несвіт А.);
«Англійська мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Худик К.Г.);
«Англійська мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт.Павліченко О.М., Доценко І.В., Євчук О.В.);
«Англійська мова» підручник для  4 класу загальноосвітніх навчальних  закладів (авт.Буренко В.М., Михайлик) ;
«Англійська мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів(авт. Климишина Н.А.);
«Англійська мова для спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням англійської мови» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Калініна Л.В., Самойлюкевич І.В.);
«Німецька мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт.Сотникова С.І., Гоголєва Г.В.);
«Німецька мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Горбач Л.В., Савченко Л.П.);
«Німецька мова для спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням німецької мови» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Скоропад Я.М.);
«Французька мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Чумак Н.П., Кривошеєва Т.В.);
«Французька мова для спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням французької мови» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Клименко Ю.М.);
«Іспанська мова» підручник для 4 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Редько В.Г., Іващенко О.Г.);
«Англійська мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Сірик Т.Л., Сірик С.В.);
«Англійська мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Пахомова Т.Г., Бондар Т.І.);
«Англійська мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Морська Л.І., Кучма М.О.);
«Англійська мова (7-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Карпюк О.Д.);
«Англійська мова (7-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Морська Л.І.);
«Англійська мова (7-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Пасічник О.С.);
«Англійська мова (7-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Несвіт А.М.);
«Англійська мова (7-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт. Буренко В.М., Сливкіна В.В.);
«Англійська мова для спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням англійської мови» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів (авт.Калініна Л.В., Самойлюкевич І.В).;
«Німецька мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Сотникова С.І.;
«Німецька мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Басай Н.П.;
«Німецька мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Сидоренко М.М., Палій О.А.;
«Німецька мова (7-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Сотникова С.І., Гоголєва Г.В.;
«Німецька мова для спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням німецької мови» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Горбач Л.В., Трінька Г.Ю.;
«Французька мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Клименко Ю.М.;
«Французька мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Чумак Н.П., Кривошеєва Т.В.;
«Французька мова (7-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Клименко Ю.М.;
«Французька мова для спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням французької мови» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Клименко Ю.М.;
«Іспанська мова (3-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Редько В.Г., Шмігельський І.С.;
«Іспанська мова (7-й рік навчання)» підручник для 7 класу загальноосвітніх навчальних закладів Редько В.Г., Береславська В.І..
========================================================================================
Використання інтерактивних технологій у навчанні іноземних мов
Під час роботи в парах можна виконувати так вправи: обговорити завдання, короткий текст; взяті інтерв'ю, визначити ставлення (думку) партнера до того чи іншого питання, твердження і т.д.; зробити критичний аналіз роботи один одного; сформулювати підсумок теми, що вивчається тощо.
З фронтальних технологій інтерактивного навчання надаю первагу таким :  "Мікрофон", незакінчені речення (поєднується з вправою "Мікрофон"), "Мозковий штурм" ,"Навчаючи - вчуся", "Дерево рішень" та ін.

Найбільш вдалими формами парної і групової роботи вважаю:
·        внутрішні (зовнішні) кола (inside/outside circles);
·        мозковий штурм (brain storm);
·        обмін думками (think-pair-share);
·        парні інтервю (pair-interviews) та інші .


Тема :
Стиль життя
Мікрофон
 Цей прийом дає можливість сказати щось швидко по черзі, відповідаючи на запитання або висловлюючи свою думку чи позицію.
Уявіть, що у вас мікрофон і ви на сцені. Послухайте прислів’я. Чи згодні ви із ним? Відповідь аргументуйте.
Н-д  :  A man is known by the company he keeps.      
A cat in gloves catches no mice.
Тема :
Я, моя сімя та мої друзі


Мозковий штурм
На дошці вивішується плакат „Правила проведення мозкової атаки".
1.    Записуй кожну ідею, яка спала тобі на думку.
2.    Придумай якнайбільше ідей.
3.    Не суди, не оцінюй жодної ідеї.
4.    Тільки записуй.
У кожного учня конверт з реченням :
     The most important qualities in a friend are ….
 Коли всі учні записали свій варіант , виймають картки із конверта і знайомляться із запропонованими ідеями.

Вивчення неправильних дієслів









Тема :
Молодіжна культура











Граматика
Навчаючи – вчуся
Готую картки з трьома формами неправильних дієслів, ділю учнів на групи ( пари) .  Якщо робота проходить в групах, лідер групи повинен навчити всіх учнів своєї групи і за командою по часовій стрілці переходить в іншу групу. Таким чином за 15 хвилин всі  групи учнів знайомляться зі всіма словами. Для посилення мотивації використовую оцінні листи, в які кожен лідер виставляє учаснику групи оцінку. Можна організувати таку роботу в парах, де кожен учень навчає свого сусіда. Все залежить від мети уроку, часу та можливостей класу.


Займи позицію
На дошці розвішані індикаційні картки:
       DISAGREE        NEUTRAL         STRONGLY AGREE.
Н-д . Підлітки самі повинні вирішувати питання з курінням, алкоголем, наркотиками., обираючи на свій розсуд те, що їм до вподоби.
Учні обирають на свій розсуд позицію. Після цього вчитель просить кожного пояснити, чому він зайняв саме цю позицію.При цьому кожен наступний учень повинен пояснювати свою позицію, приймаючи чи коректно заперечуючи аргументи свого попередника. Коли кожен висловить своє ставлення до проблеми, вчитель просить їх ще раз прочитати її і, якщо вони вважають за потрібне, якщо попередня дискусія і аргументи товаришів їх у чомусь переконали, змінити свою позицію.
І                   ІІ                         ІІІ
Кожному учневі роздаю картку з певною формою дієслова. Пропоную зайняти позицію.        

Дерево рішень - клас ділиться на 3 або 4 групи з однаковою кількістю учнів. Кожна група обговорює питання й робить записі на своєму «дереві» (аркуш ватману), потім групи міняються місцями і дописують  на деревах сусідів свої ідеї.





                 Апелюючи висловлюванням Конфуція  «Скажи мне – и я забуду; покажи мне – может быть, я запомню; вовлеки меня – и я пойму», я переконана, що інтерактивний урок – це оптимальный досвід  активної співпраці вчителя та учня. Кожен вчитель повинен чітко формулювати цілі уроку та підбирати ті технології, які підвищать мотивацію, пізнавальну активність саме його класу!        
=================================================================
Использование интерактивных методов и приемов на современном уроке английского языка В статье рассматриваются сущностные характеристики интерактивного обучения. Авторы описывают возможности использования некоторых инновационных интерактивных методов и приемов на уроке английского языка. Интерактивные методы и приемы. T.V. Khilchenko, Y.V. Olar, Shadrinsk The use of the interactive methods and techniques during the English lesson The article deals with the essential characteristics of the interactive education. The authors describe the possible ways of using the several innovative interactive techniques while teaching a lesson. Keywords: Interactive methods and techniques. На современном этапе развития отечественной методической мысли основная структурная единица образовательного процесса по иностранному языку - урок / занятие рассматривается как «сложный акт общения, главной целью и содержанием которого является практика в решении задач взаимодействия между субъектами педагогического процесса, а основным способом достижения цели и овладения содержанием служат мотивированные коммуникативные задачи разной степени сложности» [3, с.146]. Принято считать, что общение в процессе обучения иностранному языку может быть «односторонним» и «многосторонним». В первом случае имеется в виду организация учебного процесса с преобладанием фронтальных форм работы, когда учитель спрашивает / побуждает ученика к речевой деятельности – ученик отвечает. Что касается «многостороннего» общения, для него типичными формами работы являются групповые и коллективные, в которых каждый ученик имеет возможность проявить себя как самостоятельный и полноправный участник определенной деятельности [3, с.117]. Именно при организации «многостороннего» общения на уроке иностранного языка происходит взаимодействие всех участников образовательного процесса, создаются возможности для раскрытия личностного потенциала каждого ученика. В практической методике сегодня накоплен значительный опыт организации речевого взаимодействия на уроке иностранного языка. По мнению Р.П. Мильруда, взаимные экспресс-опросы и интервью в учебной группе, обмен информацией, поиск своей пары, принятие групповых решений, координация совместных действий, дискуссия «по правилам» и другие задания позволяют научить школьников практически пользоваться иностранным языком. [4, с.9]. Как показывает собственный опыт преподавания иностранного языка и опыт многочисленных учителей практиков, организовать речевое взаимодействие на уроке не всегда удается, используя традиционные методы и формы работы. Основные методические инновации сегодня связаны с применением интерактивных методов и приемов обучения иностранному языку. Интерактивные методы – методы, позволяющие учиться взаимодействовать между собой; а интерактивное обучение – обучение, построенное на взаимодействии всех обучающихся, включая педагога. Однако в последнем случае меняется характер взаимодействия: активность педагога уступает место активности обучаемых [7, с.16]. Как отмечают в своих трудах Т.А. Мясоед, Н. Суворова, С.Б. Ступина, суть интерактивного обучения состоит в особой организации учебного процесса, когда все учащиеся оказываются вовлеченными в процесс познания. Совместная деятельность учащихся в процессе освоения учебного материала означает, что каждый вносит свой особый индивидуальный вклад, происходит обмен знаниями, идеями, способами деятельности. Причем, происходит это в атмосфере доброжелательности и взаимной поддержки, что позволяет не только получать новые знания, но и переводит познавательную деятельность на более высокие формы кооперации и сотрудничества [5;7;8]. Целью применения интерактивных методов и приемов в обучении иностранным языкам является социальное взаимодействие учащихся, межличностная коммуникация, важнейшей особенностью которой признается способность человека «принимать роль другого», представлять, как его воспринимает партнер по общению, интерпретировать ситуацию и конструировать собственные действия [1, с.83]. Обобщая передовой методический опыт (публикации ведущих ученых в журнале «Иностранные языки в школе», статьи и методические разработки уроков иностранного языка на сайте «Фестиваль педагогический идей» учителей практиков, изучение литературы по выбранной проблеме) мы пришли к выводу, что в рамках урока иностранного языка учителя используют следующие интерактивные методы и приемы: - работа в малых группах, в парах, ротационных тройках, «два, четыре, вместе»; - метод карусели / «идейная» карусель; - аквариум; - мозговой штурм / мозговая атака / «брейнсторминг»; - «ажурная пила»; - Броуновское движение; - «дерево решений»; - прием составления ментальной (интеллектуальной) карты; - конференции / дискуссии; - ролевые / деловые игры; - дебаты. Этот список можно пополнять, т.к. каждый учитель способен придумать и внедрить в образовательный процесс эффективные приемы и методы организации речевого взаимодействия учащихся на уроке иностранного языка. Раскроем сущность тех интерактивных методов и приемов, которые являются инновационными в практике преподавания иностранных языков. «Карусель» – интерактивный метод работы, в процессе которой образуется два кольца: внутреннее и внешнее. Внутреннее кольцо образуют сидящие неподвижно ученики, а во внешнем кольце ученики через каждые 30 секунд меняются. Таким образом, они успевают проговорить за несколько минут несколько тем и постараться убедить в своей правоте собеседника. Использование данного метода позволяет эффективно отрабатывать этикетные диалоги. Реализация приема «идейная карусель» предполагает следующий алгоритм работы: 1. Каждому члену микрогруппы (по 4-5 человек) раздается чистый лист бумаги и всем задается один и тот же вопрос. Без словесного обмена мнениями все участники записывают на своих листках бумаги спонтанные формулировки ответов на него. 2. Листки с записями в режиме дефицита времени передаются по кругу по часовой стрелке соседям по микрогруппе. При получении листка с записями каждый участник должен сделать новую запись, не повторяя имеющиеся. Работа заканчивается, когда каждому вернется его листок. На этом этапе записи не анализируются и не оцениваются. 3. В микрогруппах происходит обсуждение сформулированных участниками ответов, предложений и выделение в итоговый список наиболее важных, актуальных из них. 4. Обмен результатами наработок микрогрупп. Все микрогруппы предлагают по очереди свои формулировки из итогового списка. Если формулировка не встречает возражений других групп, она включается в окончательный общий список. Прием «Аквариум» представляет собой «спектакль», где зрители выступают в роли наблюдателей, экспертов, критиков и аналитиков. Несколько учеников разыгрывают ситуацию в круге, а остальные наблюдают и анализируют ее. Так, например, изучая в 10 классе тему «HowdoTeensExpressTheirIndividuality?» можно предложить «аквариумный диалог»: текст диалога может быть любым, например, разговор представителей нескольких молодежных субкультур. Задача актеров – передать соответствующие черты, особенности той / иной субкультуры, а задача зрителей – определить, какую субкультуру представили выступающие. Роли может предлагать как сам учитель, естественно втайне от зрителей, либо сами ученики могут выбрать ту субкультуру, взгляды которой они разделяют и хотят представить / обсудить. Метод «мозгового штурма» (мозговая атака, «брейнсторминг») является оперативным методом решения проблемы на основе стимулирования творческой активности. Участникам обсуждения предлагают высказать как можно большее количество возможных вариантов решения, из общего числа высказанных идей отбирают наиболее удачные, которые могут быть использованы на практике. Вариантами использования данного метода на уроке иностранного языка могут быть следующие: 1. Начинать урок с мозгового штурма в качестве речевой зарядки – WarmingUp («разогрев»), задавая учащимся вопросы: Whatareyourassociationswith …? What do you associate with …? What immediately comes into your mind when you hear …? 2. Предложить ученикам расслабиться, настроиться на тему размышления, взять ручки и записать те мысли, которые приходят им в голову по той / иной теме / проблеме. 3. Мозговой штурм как интерактивный прием организации группового обсуждения на предтекстовом этапе. Использование данного приема предполагает пошаговую реализацию. Шаг 1- разминка (длится 3 минуты). На протяжении нескольких уроков изучается тема “IsItEasyToBeYoung?”. Учитель предлагает провести брейнсторминг при участии всех учеников группы и назвать как можно больше идей, которые ассоциируются у них с данной темой. Составляется ментальная карта (кластер), среди идей фигурирует “TeenageProblems”. Шаг 2 – объединение учащихся в мини-группы. Шаг 3 – работа в мини-группах в течение 7 минут. Учитель четко излагает проблему или вопрос, требующий решения. Так, например, можно предложить провести в мини-группах брейнторминг по проблеме текста, который предстоит прочесть ученикам “YoungPeople – OldProblems”. Задача учащихся – высказать и записать как можно больше идей (даже самых абсурдных), а затем после прочтения текста сделать вывод о том, какие проблемы свойственны подросткам во всем мире, а какие волнуют только российских подростков. Прием составления «ментальной карты» (интеллектуальной карты, карты знаний, “MindMap”). Термин было предложен Тони Бьюзеном, который много сделал для продвижения технологии использования таких карт в образовании и управлении. Иногда в русских переводах термин “MindMap” представлен следующими вариантами: «карта ума», «интеллект карта», «идейная сетка», «карта памяти», «ментальная карта». Такие карты представляют собой диаграммы, схемы, в наглядном виде представляющие различные идеи, задачи, тезисы, связанные друг с другом и объединенные какой-то общей проблемой. Карта позволяет охватить всю ситуацию в целом, а также удерживать одновременно в сознании большое количество информации, чтобы находить связи между отдельными участками, недостающие элементы, запоминать информацию и быть способным воспроизвести ее даже спустя длительный срок. Пример составления «ментальной карты» по теме “TeenageProblems” можно видеть на рисунке. Вариантом ментальной карты является «рыбья кость» - “Fishbone”. В «голове» этого скелета обозначена проблема, которая рассматривается в тексте. На самом скелете есть верхние и нижние косточки. На верхних -ученики отмечают причины возникновения изучаемой проблемы. Напротив верхних косточек располагаются нижние, на которых ученики по ходу чтения выписывают факты, отражающие суть проблемы. Факт придает проблеме ясность и реальные очертания, позволяет говорить не об абстрактном, а о конкретном решении данной проблемы. Прием «Броуновское движение» предполагает движение учеников по классу с целью сбора информации по предложенной теме, параллельно отрабатывая изученные грамматические конструкции. Каждый участник получает лист с перечнем вопросов- заданий: “Interview your group-mates what subculture they belong to or share ideas with” или “Who can help teenagers cope with their problems?” Учитель помогает формулировать вопросы и ответы и следит, чтобы взаимодействие велось на английском языке. Прием Jigsaw («ажурная пила») был разработан профессором Э.Аронсоном в 1978 году. В педагогической практике такой подход обозначается сокращенно «пила». Учащиеся объединяются в группы по 4-6 человек для работы над учебным материалом, который разбит на логические и смысловые блоки. Вся команда может работать над одним и тем же материалом, но при этом каждый член группы получает тему, которую разрабатывает особенно тщательно и становится в ней экспертом. Проводятся встречи экспертов из разных групп, а затем каждый докладывает в своей группе о проделанной работе [8, с.49]. Учащиеся заинтересованы в том, чтобы их товарищи добросовестно выполнили свою задачу, это может отразиться на общей итоговой оценке. Отчитывается по всей теме каждый ученик в отдельности и вся команда в целом. На заключительном этапе учитель может задать любому ученику в группе вопрос по теме. Вопросы может задавать не только учитель, но и члены других групп. Ученики одной группы вправе дополнять ответ своего товарища. В конце цикла все учащиеся могут проходить индивидуальный контроль в форме контрольного среза. В этом случае результаты суммируются. Команда, набравшая большее количество баллов, награждается. Такая работа на уроках иностранного языка организуется на этапе творческого применения языкового материала. Схематично можно представить работу по данному методу следующим образом: 1) Homegroups: A – B – C – D; A – B – C – D; A – B – C – D 2) Expert groups: AAA; BBB; CCC; DDD 3) Home-groups: A – B – C – D; A – B – C – D; A – B – C – D Так, например, в учебнике для 10-11 классов авторов В.П. Кузовлев и др. на стр. 109 и в грамматическом справочнике на стр. 259-260 предлагается грамматическая тема Сложное дополнение. Предложим учащимся разбиться на 3 группы по 4 человека и заполнить таблицу с графами: случаи употребления, особенности образования, особенности перевода на русский язык. Каждая группа заполняет одну колонку таблицы. 1 этап: заполнение таблицы в первоначальных группах. The Complex Object Случаи употребления Особенности образования Особенности перевода на русский язык С глаголами: - желания (____________, ___________, __________); - приказания (__________, ___________, __________); - просьбы (____________); - совета (______________, __________, ___________); - разрешения (__________, ___________, _________); - запрещения (_________); - предположения (_________, ____________) A1 – B1 – C1 – D1 Эта структура состоит из местоимения в объектном падеже (_____, _______, _______, _______, _______, _______, ________) или существительного И неопределенной формы глагола (инфинитива) После глаголов __________ и ___________ инфинитив употребляется без частицы to A2 – B2 – C2 – D2 В русском языке нет оборота, соответствующего данной структуре, и обычно она переводится на русский язык _____________________ _____________________ _____________________ A3 – B3 – C3 – D3 Примеры Родители заставляют меня учить уроки. _______________________ ________________________ Я бы хотел(а), чтобы мои друзья советовались со мной. _______________________ ________________________ Примеры Мама запрещает ему играть в компьютерные игры ночью. _______________________ ________________________ Учителя ожидают, что мы будем следовать всем правилам. _______________________ ________________________ Примеры The man ordered the boy to stop crying. _____________________ _____________________ Why don’t your parents allow you to go to the picnic? _____________________ _____________________ 2 этап: встреча экспертов A1A2A3. B1B2B3, C1C2C3, D1D2D3 для того, чтобы поделиться информацией и заполнить оставшиеся две колонки с примерами. 3 этап: работа в первоначальных группах, объяснение теории и проверка перевода предложений. Заключительный этап: перевод и ответы на вопросы учителя: - Does the law permit you to work full-time? - Do your parents let you stay out late at the weekends? - Do you let your parents know where you spend your free time? - Does your friend want the holidays to come soon? - Who can forbid you to smoke? - Do you advise your best friend to get married? Таким образом, учащиеся систематизируют знания по изученной грамматической теме и тренируют лексический материал. Также на заключительном этапе можно предложить учащимся выполнить тест. Результаты суммируются и выставляется оценка всей группе, либо называется лучшая группа. Использование данного приема возможно также при работе с лексикой или с учебным текстом. В заключение необходимо отметить, что все интерактивные методы и приемы развивают коммуникативные умения и навыки, помогают установлению эмоциональных контактов между учащимися, приучают работать в команде, прислушиваться к мнению своих товарищей, устанавливают более тесный контакт между учащимися и учителем. Практика показывает, что использование интерактивных методов и приемов на уроке иностранного языка снимает нервное напряжение у школьников, даёт возможность менять формы деятельности, переключать внимание на узловые вопросы темы занятия. В конечном итоге, значительно повышается качество подачи материала и эффективность его усвоения, а, следовательно, и мотивация к изучению иностранного языка со стороны школьников. ЛИТЕРАТУРА 1. Азимов, Э.Г., Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) [Текст] : учеб. пособие / Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин. – М. : ИКАР, 2009. – 448 с. 2. Ариян, М.А. Личностно-ориентированный подход и обучение иностранному языку в классах с неоднородным составом обучающихся [Текст] / М.А. Ариян // Иностранные языки в школе. – 2007. – № 1. – С. 3-11. 3. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст] : пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. – М. : АРКТИ, 2003. – 192 с. 4. Мильруд, Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе [Текст] / Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. – 1996. – № 1. – С. 5-12. 5. Мясоед, Т.А. Интерактивные технологии обучения [Текст] : спец. семинар для учителей / Т.А. Мясоед. – М., 2004. – 82 с. 4. Припузова, Е.А. Интерактивный прием «АЖУРНАЯ ПИЛА» как средство формирования коммуникативных УУД младших школьников [Электронный ресурс] / Е.А. Припузова // Канский педагогический колледж : офиц. сайт. – Режим доступа: www.crosskpk.ru/.../СЕКЦИЯ%20«ПЕДАГОГИКА%20И%20ПСИХО. 6. Ступина, С. Б. Технологии интерактивного обучения в высшей школе [Текст] : учебно- методическое пособие / С. Б. Ступина. – Саратов : Наука, 2009. – 52 с. 7. Суворова, Н. А. Интерактивное обучение: новые подходы [Текст] / Н.А. Суворова. – М., 2005. – 




ВИКОРИСТАННЯ ІГОР НА УРОЦІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ

І. Вступ§1. Використання ігор на уроці англійської мови. Різні класифікації видів ігор.§2. Використання пісень та віршів на уроці іноземної мови.І. Практичне використання творчих форм навчання іноземним мовам.§1. Проведення експерименту. Його результати.ІІІ. Практичні рекомендації для подальшої роботи.ІV. Бібліографія.

ВСТУПЗ самого раннього дитинства дитина спілкується з світом через гру. Гра для неї – спосіб пізнання дійсності, спосіб випробувати себе. Але, на жаль, коли дитина приходить в школу, вчителі про це забувають, хоча ігрова діяльність і малювання характерні для дітей цього віку.Про ігри знали багато століть назад, і ті, хто хотів бачити своїх дітей здоровими, сильними, чесними і сміливими приділяли велику увагу тому, як і в що грають діти.Для дитини гра - перш за все можливість випробувати себе, відчути свою індивідуальність, познайомитись з тими ролями, які вона має виконувати в майбутньому.

„Кожна дитина народжується з задатками особистості. Вона відверта, як сама природа. Вона повна спраги пізнання, спраги творчості”[1]. Першою формою його пізнання і творчості є наслідування. Наслідування близьким, наслідування тваринам, легко запам’ятовують і повторюють віршики, веселі приказки, примовки, короткі дитячі пісеньки.Звісно, що в першу чергу маленькі діти наслідують батьків. Яскравим прикладом, зокрема, декілька десятиліть тому, можна назвати, що багато учнів в класі мали такий самий почерк як і перша вчителька. Тому проблема наслідування дуже актуальна для врахування вікових особливостей дитини.
Повторюючи за Вами або разом з Вами та одночасно рухаючись, діти будуть невимушено запам’ятовувати нові слова. Окрім цього, спільні з батьками веселі та динамічні ігри сприяють формуванню в дітей стійкого зацікавлення до вивчення іноземної мови.
„Дитяча гра - чудовий засіб для розв’язання мови дитини.”[2] І це можна підтвердити і влучним виразом римлян, які ще дві тисяч років тому говорили : „Тільки розмовляючи - навчишся говорити.”
Вчитися, граючись! Лише так потрібно навчати дітей в дитячих садках, в гуртках, у школі, дома. На жаль, дуже часто на уроках англійської мови в школі рідна мова чується частіше, ніж іноземна, при тому що більшу частину часу говорить вчитель. Це значить, що при роботі над іноземною мовою бере участь лише зорова пам'ять, а слухова і моторна майже не діють.

І. ВИКОРИСТАННЯ ІГОР НА УРОЦІ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ.

§1. ВИДИ ІГОР.

В методичній літературі існує велика кількість видів і різновидів ігор, які можуть бути використані на уроках англійської мови. Такі автори, як Рязанова, Ковинева, Савченко, Толсткова, Рогова, Данилович та інші створили цілі системи і класифікації ігор. Одна з найповніших класифікацій належить Рязановій. У своїй статті „Навчання англійській мові дітей молодшого шкільного віку”[3] вона підкреслює, що ігрова діяльність є ведучою для дітей молодшого віку і що гра – природній стан малюків. Вона виділяє наступні ігрові моменти:
1) рухливі ігри (до них відносяться зарядка з командами, гра в тварин, „кішки-мишки”, ігри на увагу);
2) вірші і пісні, які супроводжуються рухами;
3) ігри - змагання (діти поділяються на команди і виконують різні завдання);
4) ігри з м’ячем (питання-відповідь, переклад слів і речень з української на англійську і навпаки);
5) настільні ігри (лото, доміно, малювання);
6) діалоги з героями книг англійських та американських авторів (Вінні-Пуха, Мері Попінс, Білосніжка та семеро гномів, Мауглі, Том Сойер);
7) рольові ігри („У лікаря”, „В магазині”).
Вихователь дитячого садка Ковинева Л.В.[4] працює з дітьми 5-6 років, вони знають багато віршів, пісень, розігрують невеликі сценки, розмовляють на будь-які теми, оточуючого їх повсякденного життя.
В цих іграх одночасно використовується і нова лексика і необхідні граматичні структури і крім того, позитивною рисою цих ігор є їх комунікативна спрямованість.
Ще одна класифікація видів ігор належить Толстовій.[5]Її класифікація співпадає з класифікацією , яка запропонована Рязановою [6], так як вона також виділяє такі види ігор, як рухливі ігри, рольові ігри. Автор підкреслює необхідність використання рухливих ігор, так як рухлива гра створює сприятливий ґрунт для розвитку рухливої активності дітей, укріплення їх здоров’я, сприяє вирішенню певних навчально-виховних задач, в тому числі і по навчанню іноземної мови. Рухливі ігри організовуються за певними правилами, згідно яких діти діють, спілкуються.
Використання музично-дидактичних ігор допомагає в роботі над фонетикою іноземної мови, розширює діапазон мовної практики. Приклад музично-дидактичної гри – Thefamily(гра-пісенька з пальцями). Thisismyfather. Thisismymother. Thisismysister. This is my brother. This is me (I am very small).
В.Ф.Толстова виділяє такі рухливі ігри і підкреслює, що рухлива гра створює сприятливий ґрунт для розвитку рухливої активності дітей, укріплення їх здоровя, сприяє вирішенню певних навчально-виховних задач.
Градраматизація на англійській мові дає можливість дітям засвоїти необхідні слова і вирази, відпрацювати інтонацію, дозволяє розвинути образну, виразну мову дитини. Автор пропонує такі ігри - драматизації як „Три ведмедя”, „Червона шапочка”, „Попелюшка”.
Крім вище перерахованих класифікацій видів ігор, є ще класифікація ігор на граматичні, лексичні, лексико-граматичні. Цю класифікацію підтримують О.Ю.Савченко[7], Маріо Рінволукрі[8] та інші.
В своїй статті О.Ю.Савченко підкреслює, що ігри можуть не носити чисто лексичний або граматичний характер. До таких ігор автор відносить „Calendar”,„Days of the Week”.[9]
Calendar
В класі розвішені цифри від 1 до 7. Сім учнів отримують карточки з днями тижня. Задача дітей стати під потрібною цифрою.
Учасник: Monday is the second day of the week.
Вчитель: Is it right?Is it wrong?
Учні: It is wrong.
Days of the week.
Один учень говорить іншому: Let’s meet on Sunday.Учень стає перед потрібною цифрою. Значить зустріч відбулась.
До ігор по граматиці також відносяться :
Гра для вивчення трьох форм дієслова, роздільних питань.
Гра для вивчення трьох форм дієслова.
Діти повинні скласти три форми дієслова, змінюючи порядок букв.
Автор підкреслює, що навчальні ігри допомагають зробити процес навчання іноземній мові цікавим і творчим. Вони дають можливість створити атмосферу захопленості у дітей і знімають стомленість. В будь-який вид діяльності на уроці іноземної мови можна внести елементи гри і тоді навіть найнудніше заняття набуває захоплену форму.
Найбільш повна класифікація граматичних ігор дана Маріо Рінволукрі в її книзі „Граматичні ігри”[10]. Вона поділяє ігри на наступні розділи:
  1. Ігри – змагання (наприклад, „Доміно”);
  2. Ігри-мовчанки (учні складають речення з частин, працюють самостійно);
  3. Пізнавальні граматичні ігри (учні розповідають про себе і про світ навколо, використовуючи структури, запропоновані вчителем );
  4. Граматика в драматизації (учні встають зі своїх місць, повторюють граматику, рухаючись по класу, викрикують і пишуть необхідні структури на аркушах паперу, прикріпленого один до одного. До цього розділу відносяться такі ігри, як “The Shout In The Circle”, “From Word To Story”.).
“The Shout In The Circle”
Викликати учня в коло і попросити розповісти про те, що він добре знає. Все коло з учнів повторюють необхідну структуру.
“FromWordToStory”.
Вчитель дає перше слово, і учні повинні скласти розповідь, добавляючи по одному реченню.
З усіх вище перерахованих класифікацій видів ігор найбільш науково- обґрунтованою є наступна класифікація І.А,Данилович[11].
Автор пропонує класифікацію на основі 8 критеріїв:
  1. ціль гри– для формування розмовних навичок (лексичних, граматичних, вимовних, орфографічних, графічних) і вмінь (аудіювання, монологічної мови, діалогічної мови, читання, письма, перекладу);
  2. по рівню комунікативності– комунікативна ігрові вправи, умовно-комунікативні, некомунікативні;
  3. по спрямованості на отримання або видачу інформації– рецептивні, репродуктивні і продуктивні ігрові вправи;
  4. по рівню управління діями учасників – з повним управлінням, частковим управлінням, з мінімальним управлінням;
  5. по наявності рольового компонента– з рольовим компонентом і без рольового компонента;
  6. по присутності елемента змагання – з і без елементу змагання;
  7. враховуючи рухливість - рухливі і статичні;
  8. по використанню предметів – ігрові вправи з використанням предметів і без них.
Приклад1:ІВ з комплексу для формування рецептивних навичок аудіювання(група ІВ для формування лексичних навичок аудіювання).
Завдання : Let’s play a game. I’ll explain to you how to play it. Stand in a line in front of me. I’ll name a member of a family. If kid has got such a relative step forward; if he hasn’t, stand still. If you make a mistake step backward. The pupil, who will come up to me first is the winner.
Вчитель: a cousin, a brother, a father…
Це ІВ для формування лексичних навичок аудіювання, не комунікативна, рецептивна, з повним керуванням мовленнєвими діями учнів, без рольового компонента, з елементом змагання на особисту першість, рухлива, без предметів.
Приклад2:
ІВ з комплексу для розвитку мовленнєвих умінь аудіювання (група ІВ у власне аудіювання текстів).
Завдання: Children, I’ve got a letter today. It’s from Bobby, his father and his mother, his grandmother, his baby sister, his brother and their pet Rex live in New York. In his letter Bobby is feeling you about his flat. Listen to the first part of the letter carefully. Look at the plan of his flat. There’s a mistake in it. Try and find the mistake. Who will be the first?
Це ІВ для розвитку мовленнєвих умінь аудіювання, комунікативна, рецептивна, з частковим керуванням мовленнєвими діями учнів, з елементом змагання, статична, без предметів.
Приклад3:
ІВ з комплексу для формування репродуктивних навичок говоріння (група ІВ для формування граматичних навичок говоріння).
Завдання : Alice and Willie haven’t met Ann. They want us to describe the girl to them. The poem will help us.
Зразок виконання :
T: One, two, my eyes are blue
Cl: One, two, her eyes are blue
T: Three, four, as my pinafore
Cl: Three, four, as her pinafore
Це ІВ для формування мовленнєвих граматичних навичок говоріння на рівні фрази, умовно-комунікативна, репродуктивна, з новим керуванням мовленнєвими діями учнів, з рольовим компонентом, без елемента змагання, статична, без предметів
Приклад4:
ІВ з комплексу для розвитку мовленнєвих умінь письма (група ІВ на створення власного письмового висловлювання понад-фразового рівня).
Завдання: Напишіть Піноккіо листа про свій вчорашній день. Скористайтесь зразком з вправи. Почніть ваш лист у такий спосіб:
Dear Pinocchio
You wanted to know about my working day. YesterdayI… .
(Вправа для домашнього завдання).Це для розвитку мовленнєвих умінь письма, комунікативна, продуктивна, з мінімальним керуванням мовленнєвими діями учнів, з рольовим компонентом, без елемента змагання, статична, без предметів.

§2. ВИКОРИСТАННЯ ПІСЕНЬ ТА ВІРШІВ НА УРОЦІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИПісні можна використовувати :

  1. для фонетичної зарядки, на початковому етапі уроку;
  2. для більш міцного закріплення лексичного і граматичного матеріалу;
  3. як стимул для розвитку мовних навичок і вмінь;
  4. як свого роду релаксацію в середині або кінці уроку, коли діти заморились і їм потрібна розрядка, яка б знімала напругу і відновлювала їх працездатність.
Карпиченоква Е.П.[12]пропонує такі пісні, як:
для фонетичної обробки слів [æ] black, bags, have;
[i:] sheep, three;
[a:] baa, master
Baa, baa, black sheep
Have you any wool?
Yes, sir, yes, sir
Three bags full.
One for my master,
One for my dame,
And one for the little boy,
Tommy by name.
Наступна пісня спрямована на закріплення модального дієслова can:
My eyes can see, Your eyes can see,
My ears can hear, Your ears can hear,
My nose can smell, Your nose can smell,
My mouth can talk, Your mouth can talk,
My head can nod, Your head can nod,
My arms can hold, Your arms can hold,
My legs can walk Your legs can walk
And walk and walk. And walk and walk.
Анікеєва Т.Г. пропонує крім таких пісень, використовувати і переклади відомих дитячих пісень “Smile”, “Crocodile Gena’s Song”, “A Green grasshopper”, вона підкреслює, що вони активізують школярів, вносять елемент зацікавленості.[13]
Все сказане вище про користь пісень і музики на уроках англійської мови відноситься й до віршів. Особливо важливо це на першому етапі навчання. Але для молодших школярів вірші відбираються невеликі, з короткими римами, елементарними граматичними конструкціями. Вибір вірша визначається лексичним і граматичним матеріалом, темою усних бесід. Вірш також може бути одним з видів фонетичної зарядки для відпрацювання окремих звуків, інтонації і наголосу. О.Ю.Савченко пропонує внести елементи гри і в розучування віршів.[14]
Спочатку вірш аналізується на слух – мовна форма, яскраві картинки, які демонструють його зміст, потім клас повторює за вчителем вірш декілька раз, потім використовує принцип естафетної палички. Вчитель вручає її учню, і той читає вірш напам’ять, потім передають товаришу.
Атмосфера змагання активізує пам'ять дітей.
Крім перерахованого використання пісень і віршів, вчитель може весь урок або його частину посвятити роботі з автентичним пісенним матеріалом.[15]

ІІ. ПРАКТИЧНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТВОРЧИХ ФОРМ НАВЧАННЯ ІНОЗЕМНИМ МОВАМ.

§1. Проведення експерименту. Його результати.
На уроках англійської мови я проводила експеримент.
На дошці перед грою записується лексика:
The sun is shining brightly.
The sky is blue.
Birds are singing.
The trees are in blossom. (и т.д.)
Всі учні і вчитель стають в коло. В руках у вчителя м’яч. Вчитель пояснює дітям правила гри:
Teacher: Your task is: to catch the ball, and to say one sentence about spring with Complex Object. Then all the others will repeat it and you can throw the ball.
Гра проходить так:
Teacher: I see the sun shining brightly.
Pupils: We see the sun shining brightly.
Teacher throws the ball to Andrew.
Andrew: I see the sky being blue.
Pupils: We see the sky being blue.
Після трьох уроків, на яких була проведена ця гра, дітям був даний тест, на якому був лексичний матеріал. Результати тесту показали, що матеріал дітьми засвоєний.
Крім того, для повторення цього матеріалу на уроках я проводила гру з м’ячем.

ІІІ. ПРАКТИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ ДЛЯ ПОДАЛЬШОЇ РОБОТИ.

Наведемо кілька прикладів створення ігрових ситуацій для розвитку навичок техніки читання англійською мовою.
Приклад 1.Учні діляться на 2 команди. Вчитель роздає кожному учневі класу набір карток зі словами, що вже вивчалися (до 10 штук). Потім послідовно показує по одному слову на картках (час пред’явлення – 1 сек.). Після кожного пред’явлення слова вчителем учні повинні швидко знайти у себе на парті картку з відповідним словом і підняти її. Хто швидше це робить, той набирає очки. Ця команда виграє.
Приклад 2.Та ж сама гра, але учень повинен при цьому правильно озвучити слово.
Приклад 3.Роздати командам картки зі словами, що означають речі, які можна купити в різних магазинах (овочі, фрукти, продукти, одяг тощо). Команди повинні відсортувати речі по магазинах. Хто це швидше виконає, той виграє.
Приклад 4.Учні за руки утворюють коло. Перед кожним покласти картку лицем вниз (кожного разу іншу). У колі лежить палиця (дзига з наклеєними стрілками). Розкрутити палицю, і коли вона зупиниться, 2 учні (навпроти кінців палиці) піднімають свої картки і читають слова. Хто швидше і без помилок прочитає слово, той набирає очки (інший варіант – з перекладом українською мовою).
Приклад 5.Учні утворюють 2 команди. У вчителя в руках коробка з картками слів. Вчитель вимовляє яке-небудь слово, і члени команди по черзі вибирають в коробці та прочитують відповідне слово. Якщо одна команда помиляється – надається право вибору іншій команді.
Приклад 6.На дошці чи плакаті написати ряд речень, наприклад:
It is in the sky.
It is in the garden.
It is in the water.
It is in the room.
It is in the strut.
We put it in our letters. тощо.
Учням роздаються картки з окремими словами (sun, boat, tru, table, stamp). Вони повинні приколоти картки поряд з відповідними реченнями. Хто швидше впорається, той виграє. Цю гру можна виконувати командами. Тоді вчитель готує 2 плакати з реченнями.Навчальна ситуація повинна зацікавлювати учнів, викликати у них бажання брати участь у спілкуванні, готовність брати в ньому участь.Важливе місце серед різноманітних ситуацій займають ігрові. Як і у будь-якій колективній грі, при її проведенні дуже важливими є взаємовідносини між учнями та учителем, у класі взагалі. Велике значення має присутність на уроці духу змагання, який виникає при сприйманні і відтворенні іншомовного висловлювання: хто швидше зрозуміє, правильно відповість на запитання.

БІБЛІОГРАФІЯ


  1. Анікеєва Т.Г. Робота з віршем і піснею на уроці англійської мови // Початкова школа .- 1982.-№5.- с.45-48
  2. Ауэрбах Т.Д. Они изучают иностранные языки. - М.: Знание, 1965.- с.20
  3. Данилович І.А. Система ігрових вправ у підручнику EnglishThroughCommunicationдля 5-го класу середньої школи // Іноземні мови у школі .- 1995.- №2.- с.14-18
  4. Использование аутентичного песенного материалу в обучении иностранному языку // Іноземні мови. – 1995.- № 3-4.- с.33
  5. Карпиченкова Е.П. Роль музыки и песен в изучении английского языка // Иностранные языки в школе .- 1990.- №5.- с.45
  6. Ковьнева Л.В. Обучение английского языка в детском саду. - Иностранные языки в школе .- 1992.- № 1.- с. 80-85
  7. Никитин А. Откуда берутся дети.- М.: Молодая гвардия, 1981.-с.15
  8. Савченко О.Ю. Игры на уроках английского языка // Иностранные языки в школе .- 1992.- №2.- с.39-41
  9. Толстова В.Ф. Игры на английском языке для дошкольников // Иностранные языки в школе .- 1992.- № 5-6.- 47-52
  10. Mario Rinvolucri. Grammar games.

_________________________________________________________________________________
Працюйте з дітьми в ігровій формі. Урок, побудований у вигляді гри, в якій є місце і театральній постановці, і пісням, і віршам, і ігровим сценкам, викличе у дітей радість, а значить, їм захочеться отримати ще більше знань. Механічне заучування лексики і правил вимови не дасть потрібного ефекту, якщо учням буде нудно.
2
Спільне розучування віршів одночасно допоможе розвинути вимову і збільшити лексичний запас, а для того щоб це доставило учасникам майстер-класу задоволення, запропонуйте їм розіграти сюжет вірша за ролями. Також ви можете запропонувати дітям на уроці гру, під час якої вони будуть командувати своїми сусідами по парті, вивчаючи імперативні фрази англійською: «Встань, сядь, підніми руку, опусти руку».
3
Для того щоб почати таку гру, дайте дітям команду «Stand up», щоб вони встали. Потім скомандуйте сісти, щоб діти сіли, після чого запропонуйте їм поводитися з командами до своїх сусідів по парті по черзі. Хлопці із задоволенням приймуть вашу пропозицію.
4
Після того як на уроці будуть вивчені кілька нових слів, корисно буде відвернутися і пошепки вимовити кожне з них. Після кожного вимовленого слова діти повинні повторити його хором в повний голос.
5
Запропонуйте учням принести з дому улюблену річ чи іграшку і описати її з використанням вивчених слів. Грайте з дітьми в вгадування предметів - описуючи той чи інший задуманий предмет, дитина отримає чимало задоволення, також це посприяє розвитку власних мовних знань. Інші діти в цей час будуть вчитися слухати промову англійською мовою і розуміти її.
6

Вигадуйте уроки-конкурси, в яких діти повинні розгадувати загадки і ребуси, змагатися один з одним, а потім отримувати призи. Все це зробить ваші уроки веселими і захоплюючими.


ЛЕКСИЧНІ ІГРИ НА УРОКАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В ПОЧАТКОВІЙ ШКОЛІ 1. Значення і типологія ігор на уроках іноземної мови З самого дитинства діти сприймають все навколо через гру. Гра для дитини є провідним видом діяльності, способом пізнання світу, можливістю розширити кругозір, випробувати себе. Через гру дитина відкриває свою індивідуальність і творче мислення. Ефективність навчання іноземної мови значною мірою залежить від уміння вчителя враховувати психофізіологічні особливості дітей різної вікової групи. Гра є найефективнішим методом у досягненні мети, яка полягає в розвитку навичок і вмінь використовувати мовленнєві функції для реальних комунікативних цілей спілкування в ситуаціях, що наближені до життєвих. Велике значення в психологічному механізмі гри відводиться мотивації діяльності. Ігрові методи навчання використовують різні способи мотивації: 1. Спільне рішення ігрових завдань стимулює міжособистісне спілкування і зміцнює відносини між учнями (мотиви спілкування). 2. У грі учні можуть постояти за себе, свої знання, своє ставлення до діяльності (моральні мотиви). 3. Кожна гра має близький результат (закінчення гри) і стимулює учня до досягнення мети (перемоги) й усвідомлення шляху досягнення мети. У грі учні спочатку рівні, а результат залежить від самого гравця, його особистісних якостей. Ситуація успіху створює сприятливий емоційний фон для розвитку пізнавального інтересу. Методична типологія ігор дуже різноманітна. Методика викладання іноземної мови розрізняє фонетичні, лексичні, орфографічні, граматичні та мовні ігри. Кожен вид гри покликаний, щоб формувати фонематичних слух учнів, лексичні і граматичні навички, тренувати використовувати мовні явища на підготовчому етапі оволодіння іноземною мовою. 2 Для вчителя навчальна гра – це, по-перше, вправа. Заздалегідь вчитель повинен визначити, яку навчальну ціль матиме та чи інша гра, але для учнів навчальна гра залишається розвагою, тренування відкладається на другий план. Лексичні ігри переслідують такі цілі:  Активізувати мовленнєву та мислительну діяльність учнів;  Тренувати учнів у використанні лексики у життєвих ситуаціях;  Розвивати мовленнєву реакцію учнів;  Познайомити учнів з співвідносністю слів;  Розвивати пам’ять, увагу, фонематичних слух учнів. Ряд ігор направлені на тренування учнів в використанні окремих частин мови, наприклад лексичних одиниць з тем “My family”, “Animals”, “Professions”. Будучи розвагою, відпочинком, гра здатна перерости в навчання, у творчість, у модель людських відносин. 2. Варіанти лексичних ігор на уроках англійської мови “Snowball” – одна з найпоширеніших видів лексичної гри, її перевага в тому, що ця гра може використовуватися під час вивчення будь-якої теми. Гра покликана активізувати словниковий запас учнів за вивченою темою, добре тренує пам’ять і сприяє розвитку уваги. Учитель говорить: “I have a grandmother” і просить першого учня повторити сказане учителем слово і додати своє: “I have a grandmother and an uncle”. Гра триває доки кожен її учасник не відтворить встановлений ланцюжок слів. “I spy” – цікава лексична гра, що значною мірою сприяє розвитку кмітливості і допомагає дітям повторити й лексику й алфавіт. Учитель розкладає перед учнями картки й говорить: “I spy with my little eye a word that begins with letter S (e.g. sun)”. Учні дивляться на картки й угадують 3 слово, той учень, який вгадав слово, забирає картку собі. Перемагає той, хто збере найбільше карток. “Word-search grid” – гра для розвитку уважності, спостережливості і активізації активного словникового запасу. На дошці намальоване поле у вигляді з сітки клітин, в кожній з яких написана буква алфавіту. Серед літер зашифровані слова з певної теми. Завдання учнів - самостійно відшукати серед літер дані слова, спираючись на список внизу сторінки. (дод.1) “Up and down” – різновид лексичної гри, яку також можна використовувати у вигляді другої фіз. хвилинки. Ця гра забезпечую концентрацію уваги на вивчених словах і дозволяє дітям трохи порухатись. Учитель роздає по 3-4 картки зі словами. Учитель показує малюнок – учень, у якого є відповідне слово, повинен встати, назвати і показати слово. Бажано малюнки показувати швидко, щоб підвищити активність і уважність учнів. “Missing vowels” - легка у підготовці і проведенні, цікава гра на відпрацювання вивчених лексичних одиниць. Завдання можна записати як на дошці так і використовуючи роздаткові картки (дод.2). Завдання учнів вставити у слова пропущені голосні літери. “Memory game” – гра призначена розвивати пам’ять у дітей. Учитель розвішує на дошці 10 карток за вивченою темою, усі хором називають слова. Коли учитель просить усіх заплющити очі, він прибирає одну з карток. Учні мають здогадатися, яка картка пропущена і назвати весь ряд з 10 слів. Гра триває доти, доки на дошці не залишиться жодного малюнку, а учні назвуть їх всі по пам’яті. “Matching” – дану гру добре проводити в групах, об’єднавши дітей у невеликі групи по 3-4 учні. Завдання дітей якомога швидше дібрати до малюнку картку з назвою цього слова. (дод.3) 4 3. Висновки Використання гри на уроках англійської мови у початковій школі сприяє мимовільному запам’ятовуванню мовного матеріалу й формуванню міцних навичок усного мовлення. Вона, з одного боку, сприяє активізації емоцій та емоційної пам’яті, з іншого - містить необхідні для навчання одиниці монологічного та діалогічного мовлення. Учні з великим задоволенням приймають участь у кожній грі, не помічаючи, як під час гри вони повторюють вивчені лексичні одиниці і закріплюють пройдений матеріал в усному і писемному мовлені. Кожна дитина хоче стати переможцем гри, тим самим стає володарем стійких комунікативних навичок. Гра може бути гарним матеріалом для введення, закріплення та подальшої активізації роботи учнів з навчальним матеріалом, але обов’язково повинна бути невід’ємною частиною методичної організації навчального процесу саме у початковій школі.












2 комментария: